Джеффри Лорд - Ричард Блейд, агент Её Величества
Девушка склонила головку к плечу с едва уловимой насмешкой в карих глазах. И тут же они стали такими ясными и невинными, что Блейда охватили сомнения. Он не доверял ей в подобные моменты, слишком явная демонстрация искренности означала, что готовится какая-то каверза. К счастью, подумалось ему, эта девочка еще не научилась искусно лгать. Он вспомнил, как Талин глядела на него в минуту опасности — тогда в её глазах сияли любовь и обещание.
— Я хочу принести дань почтения новому властелину морей, — торжественно промолвила она, и сказать, что рада видеть тебя живым, повелитель Блейд. Я молила мать Фриггу о твоем здравии.
Блейд неопределенно хмыкнул. У этой девушки было в запасе не меньше фокусов и трюков, чем красок у хамелеона.
— Повелитель Блейд? Что-то мы слишком почтительны сегодня, а?
Она снова поклонилась.
— Как и подобает бедной девушке в присутствии великого властелина и воина. Даже если она дочь настоящего короля и знала этого властелина и воина, когда он носил штаны, содранные с пугала.
— Ты пришла ссориться, Талин? — Блейд нахмурился. — Со мной? Едва я вернулся к жизни? Но почему?
С минуту она не отвечала. Шагнув к койке, девушка принялась расправлять покрывало, под которым Блейд метался в темном забытьи столько мучительных часов. Он смотрел на гибкое тело своей маленькой принцессы, склонившейся над постелью, и вспоминал их первую ночь в лесу, около ручья, когда в поисках защиты от холода она трепетала в его объятиях. Он почувствовал желание со странной примесью непривычной для него нежности.
— Я не собираюсь ссориться, — сказала наконец Талин. Теперь она, словно танцуя, двигалась по крохотной каюте, что-то переставляла, прибирала. — Я пришла объяснить тебе.
— Объяснить? Что, принцесса?
— Почему я не ухаживала за тобой во время болезни. Я пыталась, но та жрица с серебряными волосами… она говорила со мной только один раз и запретила приближаться к тебе. Я испугалась, Блейд… я дочь Бота, лишилась мужества…
— Ярл тоже боялся, а я вовсе не считаю его трусом, — улыбнулся Блейд — И все остальные на корабле… Ну, так что же? Она мертва, а я — жив… и забудем об этом.
Он бросил на Талин внимательный взгляд. Что-то слишком она суетится… мечется по каюте, передвигает вещи… выбрасывает в иллюминатор мусор… Внезапно девушка замерла, потом повернулась к Блейду и кивнула головой:
— Да, все прошло. Я забуду… Завтра мы будем в Боурне, оттуда — четыре дня до владений отца и… и… тут есть один вопрос, Блейд…
— Говори, — произнес он, все еще внимательно наблюдая за ней.
Лицо девушки залилось румянцем, проступившим через золотистый загар.
— Я сказала Краснобородому, что мы обручены… Я думала, это поможет нам… тебе… Думала, он оставит нас в покое… Я не знала, что он сам… сам… захочет меня.
— Любой мужчина захочет тебя, — сказал Блейд с нежной улыбкой. — Ты очень красива, Талин. И очень молода… тебе еще многое предстоит узнать. Я буду рад, когда мы, наконец, окажемся в твоей стране… где ты вернешься к безопасной и счастливой жизни. А то, что ты сказала Краснобородому… что ж, благодарю тебя. Я знаю, ты пыталась помочь мне. И, слава Тунору, все кончилось хорошо.
На губах девушки появилась вымученная улыбка.
— Я тоже рада… Ты правильно понял меня, Блейд… Ты не должен думать, что я могу навязываться мужчине… вешаться ему на шею… У меня столько поклонников, что я не имею нужды просить бродягу в рваных штанах жениться на мне!
Перемены в её настроении начали раздражать разведчика, но он постарался сдержать гнев. Сложив руки на груди, он холодно произнес:
— Сдается мне, эти штаны не дают тебе покоя. Хотя я…
— Ты! Ты! — выкрикнула девушка. Хотя бы раз за эти десять дней ты мог бы послать за мной! Или за своим слугойвисельником! Мы так боялись… Мы не знали, жив ли ты… Я чуть не умерла, пока… — Она внезапно замолчала и отвернулась, чтобы Блейд не увидел её глаз. — Теперь я начинаю думать, что смерть никогда тебе не угрожала… Ведь сама верховная жрица лечила тебя! А ты не говорил ей, Блейд, как убил одну из её сестер той ночью в лесу?
— Не говорил, — коротко ответил Блейд. — Она сама сказала мне об этом. Откуда же она все узнала, Талин? Ты не проболталась кому-нибудь? О том, что мы видели в их священной роще?
Ее глаза расширились в неподдельном изумлении
— Я? Проболталась? Блейд, ты все еще считаешь меня дурочкой или несмышленым дитем! А я ни то, ни другое! — Она с возмущением вздернула круглый подбородок. — Я ничего не говорила… Никому! Клянусь матерью Фриггой, это правда!
— И все же она знала… — задумчиво проговорил Блейд.
— Знала? — протянула Талин с подозрением. — И ты еще жив? — Губы её сжались. — Да, такое мне и в голову не приходило… ведь жрицы друсов дают обет безбрачия! Впрочем, я могу её понять… — девушка окинула Блейда оценивающим взглядом.
— Ничего ты не понимаешь, — резко ответил Блейд. Эта девчонка сумела-таки пробить броню его сдержанности! Он был разъярен и выбрал наихудшую тактику, заявив: — Тебе лучше уйти, принцесса! Благодарю за заботу о моем здоровье, но сейчас я чувствую себя хуже и должен отдохнуть. Если увидишь Ярла, пошли его ко мне… и Сильво тоже.
— У тебя достойные компаньоны, — с горечью сказала Талин, — один — разбойник, другой — тот косоглазый вор! Да, вы хорошо подходите друг другу. Каков хозяин, таковы и слуги — верно сказано!
Резкая боль внезапно пронзила виски Блейда, затем исчезла. Он прикрыл глаза ладонью и тихо сказал:
— Но ведь я спас тебя от людей Беаты — там, в лесу… Я не бросил тебя в руках отравительницы Альвис… сражался с медведями в Крэгхеде, а потом прикончил трех храбрых воинов… Я бился за тебя с Краснобородым и чуть не умер от удара отравленным кинжалом. И все лишь затем, чтобы доставить тебя к отцу…
— Ложь! Ложь! — вскрикнула Талин. — Да, ты сражался — но ради спасения собственной жизни! Ты вернешь меня отцу, но только в надежде на его благодарность! Ты просто обменяешь принцессу Талин на милость и расположение короля Вота. О, конечно, ты — храбрый воин! Но также и великий хитрец… и, тем не менее, слеп, как летучая мышь при свете дня. Говоришь — ты мудрец, и колдун, и принц Лондонский вдобавок? Согласна, ты хорошо умеешь командовать и можешь, когда надо, разыграть мудреца… И все равно, ты глупец… и слепой. Слепой, слепой!
Как ни странно, её яростная вспышка вернула Блейду самообладание. Он подарил девушке снисходительную улыбку — словно взрослый, прощающий детские шалости, — и небрежно поинтересовался:
— К чему же я слеп?