Дик Хансен - Книга колдуна
Между тем, Каус все продолжал изощряться в хитроумии, пытаясь изобрести нечто такое, что, несомненно, устроило бы даже и его отца. Задача сама по себе не простая. И, тем не менее, он не терял надежды до чего-нибудь додуматься. Награда за подобное упорство не замедлила последовать.
«Возможно, отец и в самом деле не далек от истины, полагая, что Кулла будет очень трудно уничтожить, используя для этого обычные способы, — в очередной раз начал Каус цепь своих размышлений. — Слишком уж хитер и изворотлив этот варвар. К тому же, его постоянно окружают преданные ему люди. А это уже само по себе вносит в дело определенные неудобства. Что же в таком случае следует предпринять? Явно, что-нибудь необычное и даже сверхъестественное, против чего человеку будет невозможно устоять. Даже такому как Кулл. Ответ напрашивается сам собой. Конечно же, сила, способная стереть в порошок даже сотню таких, как этот атлант, существует. Имя ей магия, колдовство или чародейство. В общем, как ни называй, а суть ее от этого не изменится. Вот только как воспользоваться этой силой? Пожалуй, лишь одним-единственным способом. Нужно постараться найти и привлечь на свою сторону ее обладателя: мага. Что ж, наверняка это будет совсем не сложно. Если хорошенько взяться за дело, то можно найти кого угодно.»
И вооружившись столь благим намерением, Каус без промедления приступил к поискам. И как только ему раньше не приходила в голову столь замечательная идея, воспользоваться услугами колдуна? Скольких бы потерь и неприятностей им с отцом наверняка удалось бы тогда избежать?! Впрочем, что теперь об этом говорить? Лучше поздно, чем никогда…
Однако, на деле, отыскать подходящего мага оказалось совсем не так просто. Ведь большинство из тех, кто с гордостью именовал себя хранителями тайных знаний, на поверку оказывались дешевыми фокусниками или откровенными шарлатанами, не имевшими ни малейшего отношения к настоящей магии. Тем не менее, Каус не оставлял надежды найти нужного ему человека, и в конце концов его упорство было вознаграждено.
В одном из борделей, в котором достойный сынок барона Ридо числился постоянным клиентом, он случайно познакомился с неким фарсу-нийцем по имени Хасим, обладавшим весьма отталкивающей физиономией прирожденного мерзавца. И тем не менее, тот оказался самым настоящим магом. Не самым могущественным, конечно, но вполне достаточно разбирающимся в разных заклятиях, совершенно недоступных пониманию обычного человека.
Свое умение Хасим, по просьбе Кауса, продемонстрировал тут же в борделе, и весьма оригинальным способом. Своим чародейством он пробудил в выбранной Каусом девице такой неуемный аппетит, что та, после того как довела до полного бессилия всех доставшихся на ее долю клиентов, попыталась подкатить к самой содержательнице сего заведения, гороподобной, заплывшей жиром особе, чью добродетель (если таковая когда-то и существовала), уже добрых два десятка лет никто не решался подвергнуть подобному испытанию.
Одним словом, после приведенных Хасимом доказательств, Каус действительно поверил, что перед ним самый настоящий колдун. Однако его отец оказался далеко не таким доверчивым, и Хасиму пришлось придумывать новые фокусы, чтобы убедить барона в своих познаниях. Но даже и после этого Ридо все еще продолжал смотреть на мага с изрядной долей скепсиса.
Тем не менее, вскоре Хасиму все же поведали историю противостояния с атлантом, изобразив пиратского капитана настоящим злобным и кровожадным чудищем, едва ли не демоном в человеческом обличии.
Хасим сразу понял, что перед ним двое трусливых тупиц, собственная недалекость которых как раз и является главной причиной всех их бед. Тем не менее, хитрый фарсуниец тут же смекнул, что этих двух дураков вполне можно будет использовать для достижения своих собственных целей. Так почему же тогда этого не сделать?
С отлично разыгранным сочувствием, Хасим пообещал барону изобрести план достойной мести варвару. Причем в самое ближайшее время. И действительно, через несколько дней он заявился к ним снова.
Предложенный магом план и в самом деле оказался хорош. А главное, практически полностью исключал какое-либо участие барона и его сына. Ибо по здравому размышлению Хасима выходило, что даже один дурак способен испортить все, что угодно. А целых два? Да это и подавно гарантированная катастрофа.
Разумеется, сей неутешительный для барона с сыном вывод Хасим оставил при себе. Он-то сам дураком никогда не был…
Выслушав предложения мага, барон Ридо, обещал тому на досуге подумать, после чего незамедлительно сообщить о своем решении. На том это дело прочно застряло. Несмотря на все уговоры и дополнительные разъяснения сына, Ридо никак не мог заставить себя хоть на что-то решиться. И это, в конце концов, уже начало раздражать их обоих. Жаркие многочасовые дебаты между отцом и сыном вспыхивали ежедневно, а потом и по несколько раз на дню.
* * *
— Я совершенно не узнаю тебя, отец, — не переставал возмущаться Каус. — Что с тобой происходит?!
— Ничего, — мрачно отвечал барон. — Совсем ничего.
— Тогда почему, ради всех демонов, ты не желаешь мстить этому пирату?!
— Почему, не желаю? — пытался протестовать Ридо. — Наоборот. В последнее время я только об этом и думаю.
— Вот именно, — пренебрежительно фыркнул Каус. — Думаешь. Только думаешь, и больше ничего… никаких конкретных действий.
— А что ты можешь предложить взамен? — как всегда задал вопрос барон, при этом отлично зная, каков будет ответ.
— Пора начинать действовать. А то от твоих размышлений этому негодяю Куллу не холодно и не жарко.
— Мы сразу же начнем действовать, — уже в который раз заверил его отец. — Но лишь после того, как я, все обдумав, приму окончательное решение.
— Так принимай его поскорей. А то этот Кулл, так и не дождавшись твоей мести, спокойно умрет собственной смертью, от старости…
И так продолжалось еще не один день. Наконец, упорство Кауса начало постепенно преодолевать нерешительность барона.
И вот настал момент, когда барон, позвав Кауса, объявил:
— Отправляйся к магу и скажи: пусть начинает приводить в исполнение свой план.
Глава первая
Великое множество лет миновало с той поры, как некий пират по имени Рилло открыл архипелаг, состоявший из множества больших и совсем маленьких островов. На одном из самых больших он впоследствии основал город Дуур-Жад, который постепенно сделался подлинной столицей Кровавого Братства. Иными словами, местом, где любой самый отъявленный головорез мог рассчитывать на надежное убежище.
Как ни странно это может прозвучать, но, оставаясь оплотом пиратов всего мира, Дуур-Жад по праву слыл самым безопасным городом Ту-рии. Ведь входя в него всякий брал на себя обязательство забыть о вражде и ненависти, если конечно не искал на свою голову крупных неприятностей. Ибо нарушение неписаного закона ставило человека вне сообщества морских разбойников, и тогда судьба его становилась весьма незавидной. Пираты твердо блюли ими же установленные правила и поэтому безжалостно преследовали нарушителей.