KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Робин Хобб - Ученик убийцы. Королевский убийца (сборник)

Робин Хобб - Ученик убийцы. Королевский убийца (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Хобб, "Ученик убийцы. Королевский убийца (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Чейд, казалось, размышлял.

– Ты обсуждал это с Верити?

– А какой в этом смысл? Он даже самого себя не смог спасти от женитьбы на женщине, которую не любит. – Я чувствовал, что предаю Кетриккен, говоря это, но знал, что это правда.

– Хочешь вина? – мягко спросил меня Чейд. – Оно тебя успокоит.

– Нет.

Он поднял брови.

– Нет. Спасибо. После того как сегодня утром я видел, как «успокаивает» себя вином Шрюд… – Я замолчал. – Разве этот человек никогда не был молодым?

– Когда-то он был очень молод. – Чейд позволил себе легкую улыбку. – Может быть, он помнит, что Констанцию выбрали для него его родители. Он неохотно ухаживал за ней и венчался, не испытывая никакой радости. Она должна была умереть, чтобы он понял, как сильно полюбил ее. С другой стороны, Дизайер он выбрал сам, и страсть к ней сжигала его. – Он помедлил. – Не хочу плохо говорить о мертвых.

– Это совсем другое дело, – сказал я.

– Почему?

– Я не буду королем. На ком я женюсь, не касается никого, кроме меня.

– Если бы это было так просто! – мягко сказал Чейд. – Не думаешь же ты, что сможешь отказаться от ухаживания за Целерити, не оскорбив Браунди? В то время, когда королевство более всего нуждается в укреплении союза герцогств?

– Уверен, я могу заставить ее решить, что она меня не хочет.

– Как? Став слабоумным? И опозорив Шрюда?

Вот меня и загнали в угол. Я пытался найти какое-нибудь решение, но смог сказать только:

– Я не женюсь ни на ком, кроме Молли. – И почувствовал себя лучше, просто произнеся это вслух.

Чейд покачал головой.

– Тогда ты не женишься ни на ком, – заметил он.

– Возможно, – согласился я, – возможно, мы никогда не обвенчаемся официально. Но мы будем жить вместе.

– И у вас будут собственные маленькие бастарды.

Я вскочил, кулаки мои непроизвольно сжались.

– Не говори этого, – предупредил я Чейда и, отвернувшись от него, посмотрел в огонь.

– Я бы не стал. Но все остальные будут. – Он вздохнул. – Фитц, Фитц, Фитц. – Он подошел ко мне сзади и положил руки мне на плечи. Очень-очень мягко сказал: – Может быть, было бы лучше отпустить ее.

Это прикосновение и его мягкость сломили мою ярость. Я закрыл лицо руками.

– Я не могу, – сказал я сквозь пальцы. – Она мне нужна.

– А что нужно Молли?

Маленькая свечная мастерская с пчелиными ульями на заднем дворе. Дети. Законный муж.

– Ты делаешь это для Шрюда. Заставляешь меня поступить так, как он хочет, – обвинил я Чейда.

Он убрал ладони с моих плеч. Я слышал, как он отошел, слышал, как льется в чашу вино. Он отнес чашу к своему креслу и сел перед огнем.

– Прости меня.

Он посмотрел на меня.

– Когда-нибудь, Фитц Чивэл, – предупредил он меня, – этих слов будет недостаточно. Иногда проще вытащить из человека кинжал, чем просить его забыть слова, которые ты произнес, даже если и был в ярости.

– Прости меня, – повторил я.

– И ты меня, – просто сказал он.

Через некоторое время я покорно спросил:

– Зачем ты хотел видеть меня сегодня?

Он вздохнул.

– «Перекованные». К юго-западу от Баккипа.

Мне стало нехорошо.

– Я думал, что мне не придется больше этого делать, – сказал я тихо. – Когда Верити послал меня на корабль, чтобы работать Силой, он сказал, что, может быть…

– Это исходит не от Верити. Об этом доложили Шрюду, и он хочет, чтобы с этим покончили. Верити уже… перегружен. Мы не хотим сейчас беспокоить его чем-нибудь еще.

Я снова обхватил голову руками.

– Неужели никто другой не может сделать это? – взмолился я.

– Только ты и я обучены этому.

– Я не имел в виду тебя, – устало сказал я, – и не жду, что ты будешь делать такую работу.

– Не ждешь? – Я поднял глаза и увидел, что Чейд в ярости. – Ты, нахальный щенок! А кто, ты думаешь, не пускал их в Баккип все лето, пока ты был на «Руриске»? Ты решил, будто только потому, что ты хочешь избежать работы, ее уже вообще не надо делать?

Мне было стыдно, как никогда. Я отвел глаза, чтобы не видеть его гнева.

– О Чейд, прости. Я так сожалею!

– Сожалеешь, что избегал ее? Или сожалеешь, что считал меня ни на что не способным?

– И то и другое. Все. – И неожиданно я сдался: – Пожалуйста, Чейд, если еще один человек, которого я люблю, будет сердиться на меня, я просто не смогу этого вынести. – Я поднял голову и не отводил от него взгляда до тех пор, пока он не посмотрел мне в глаза.

Чейд потер подбородок.

– Это было долгое лето для нас обоих. Моли Эля о штормах, которые выгнали бы красные корабли навсегда.

Некоторое время мы сидели молча.

– Иногда, – заметил Чейд, – бывает гораздо проще умереть за своего короля, чем отдать ему свою жизнь.

Я склонил голову, соглашаясь.

Оставшуюся часть ночи мы провели, приготавливая яды, которые потребуются мне, чтобы снова убивать для своего короля.

Глава 18

Элдерлинги

Осень третьего года войны с красными кораблями оказалась горькой для будущего короля Верити. Его военный флот был его мечтой. Все его надежды были связаны с ним. Верити считал, что избавит побережье от пиратов и так преуспеет в этом, что сможет посылать свои корабли к родным берегам островитян даже во время самых свирепых зимних штормов.

Ранняя зима застала его с флотилией из пяти кораблей, два из которых нуждались в ремонте. Одним из неповрежденных был красный корабль, захваченный у пиратов. Его переоснастили и послали помогать в патрулировании и сопровождении торговых судов. Когда наконец задули осенние ветры, один из капитанов решил совершить рейд к берегам островитян. Остальные капитаны хотели подождать с этим по меньшей мере одну зиму. Они намеревались попрактиковаться в корабельном деле у собственных берегов, а летом поупражняться в тактике, прежде чем атаковать противника.

Верити никого не стал посылать в рейд против воли, но и не скрывал своего разочарования в связи с отсутствием единодушия среди капитанов. Он ясно выразил это, когда великолепно снарядил единственный добровольческий корабль, переименованный в «Отмщение». Отобранная капитаном команда была снаряжена так же тщательно: все получили новые доспехи и оружие от лучших мастеров. При отправлении «Отмщения» было устроено пышное торжество, на котором присутствовал даже король Шрюд, несмотря на то что его здоровье слабело с каждым днем. Сама будущая королева укрепила на мачте перья чайки, которые, по приметам, должны были привести корабль невредимым в родной порт. Когда «Отмщение» тронулось с места, раздались громкие приветственные крики, и в этот вечер в Оленьем замке многократно пили за здоровье капитана и его команды.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*