KnigaRead.com/

Керк Монро - Осень без надежды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Керк Монро, "Осень без надежды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Сам видел? — поинтересовался Данкварт.

— Не, сударь. Мальчишки, кто постарше, рассказывали. За что купил — за то и продаю.

«Что же у нас получается? — подумал Данкварт. — Без всякого сомнения, Кернодо располагается в землях, где раньше было одно из крупнейших королевств альбов. В наидавнейшие времена! Доказательств множество. Некрополь, о котором упоминал Войто, храм этот странный… Постойте, если верить сохранившимся летописям, где-то неподалеку произошла знаменитая битва при Аэльтунне, когда люди разгромили войско бессмертного народа. Кажется, Аэльтунн стоял полуденнее, рядом с нынешней бритунийской столицей. Вопрос: а вдруг… Вдруг в Рудне сохранились последние живые альбы, не пожелавшие покинуть этот мир? Бред, и ничто иное! Альбы, прикидывающиеся вампирами? Смешно! Кроме того, всем и каждому известно, что после падения Небесной горы несколько тысячелетий назад и появления в Хайбории ее Хозяина из Ямурлака, открылись Врата в другие миры — достаточно вспомнить Руазельский лес в Аквилонии, который стоит на границе Сопряжения Сфер! И тамошний портал, открывавшийся на время, когда правил король Конан Киммерийский! Восхитительная загадка!»

Вероятно, в древние годы Рудна могла произвести впечатление даже на самого сдержанного человека. Недаром кернодцы опасались близко подходить к заброшенной крепости.

Замок нависал над любым незваным гостем, будто каменный великан, занесший кулак, готовый обрушиться на тебя с безмерной высоты. Кайна-Гора по сравнению с обтрепанной временем Рудной и сейчас могла показаться хлевом, возведенным под окнами дворца туранских императоров.

— Здесь старосты обычно оставляют телеги, нагруженные податью, — полушепотом сказал Войто, потрясенный величием древнего укрепления. — Не доходя до первых ворот. И отсюда же забирают пустые повозки. Вы, господа, всерьез хотите подняться?

— Боишься — оставайся внизу, — спокойно произнес Данкварт. — Я и Рей скоро вернемся.

— Лучше с вами, — выдавил Войто. — Втроем оно повеселее. Вот останусь один да из болота вдруг упырь вылезет?

— Упыри не охотятся днем, — с твердой интонацией много повидавшего охотника на упырей ответил Данкварт, хотя ни разу в жизни не видел настоящего кровососа (если, конечно, не считать комаров, клещей или летучих мышей-вампиров, обитавших в Иранистане).

Три всадника миновали запретную черту — арку ворот, ведущих за первый круг стен. Светлейший керлат не переставал удивляться — над сводом можно было различить стертую бесчисленными дождями, ветром и морозами восьмиконечную звезду альбов. Значит, догадки верны. Это не человеческое подражание альбийской архитектуре, а самое настоящее сторожевое укрепление исчезнувшего народа. Надо же, простояло почти полторы тысячи лет! Самые серьезные разрушения видны со стороны восхода и Самоцветных гор, чьи пики вырастали неподалеку. Все правильно, именно в той стороне рухнула на землю Небесная гора. Мощь взрыва снесла несколько башен и периметр стен длиной до двухсот шагов. Интересно, остался кто-нибудь в живых после катастрофы?

— Эге-гей! Слышит меня кто? — внезапно крикнул Данкварт, заставив Войто вздрогнуть, а зингарца удивленно поднять правую бровь. — Мое имя Данкварт, эрл Бергиса и керлат Рудненской области! Пришел поговорить от имени тана всего Кернодо!

— Сударь, не орали бы вы так, — прошептал Войто, настороженно прислушиваясь к разносящемуся меж камней эху. — А то всамделе проснутся, из укрывищ повылезут да закусают до смерти…

— Тихо, — отмахнулся светлейший керлат. — Никто ничего не слышит?

Скептически настроенный зингарец, привыкший замечать любой шорох в лесу, наклонил голову, прислушался и пожал плечами. Гробовая тишина.

Данкварт попробовал использовать свои магические способности и заклинанием «третьего глаза» осмотреть крепость снизу доверху.

Очень любопытно! Заклинание, безусловно, действовало.

Мысленный взгляд Данкварта, направляемый «третьим глазом», скользнул по башням, заваленным осыпавшимся камнем переходам, сохранившимся залам и комнатам с рухнувшей крышей, однако ничего особенного обнаружить не удалось.

В то же время «третий глаз» не мог проникнуть в глубины подвалов замка — ниже уровня земли клубился едкий коричневатый туман, разглядеть что-либо в котором было абсолютно невозможно. Вероятно, Данкварту противодействовало куда более сильное заклятье, либо сохранившееся издревле, либо наложенное совсем недавно.

— Погуляем? — гостеприимно предложил керлат и соскочил в седла. Лошади не беспокоились, а это был добрый знак — домашние животные всегда чувствуют присутствие нечисти и стараются подать знак хозяевам, что неподалеку затаился враг. — Войто, отправляйся с господином Реем, а я пройдусь в одиночестве.

Войто покраснел и едва слышно выдавил:

— Боязно, сударь.

— Ничего, Рей тебя защитит от любой опасности. Лошадей оставляем здесь. Вы топаете направо, я налево. Встречаемся у ворот.

Рей, как всегда молча, набросил поводья своего норовистого коня на каменный выступ в форме не то клыка, не то рога, окликнул настороженного Войто, и они отправились вдоль стены исследовать полуночную сторону Рудны.

Данкварт, влекомый любопытством, полез наверх, к главной башне.

…Никто не потерялся, не упал в замаскированный колодец, не попался в ловушку и не был укушен упырем. Замок пустовал. Данкварт и Войто с Реем могли запросто перекликаться, ибо звук голоса разносился здесь очень далеко. Господин керлат тщательно обследовал основные переходы крепости, отмечая следы культуры бессмертного народа — где черепок с узором, где растрескавшееся изображение дерева под звездами. Его спутники просто бродили по замку, любуясь открывавшимся с высоты видом кернодских лесов или копаясь в каменном хламе — вдруг что интересное отыщется?

Уезжать собрались только ко времени, когда должен был звучать шестой послеполуденный колокол. Как раз, чтобы успеть в Велинку к закату.

— Откопали что-нибудь забавное? — вяло поинтересовался Данкварт, встретив Войто и Рея в нижнем дворе Рудны. — Я, например, видел только паутину, спящих летучих мышей и осколки посуды, вымытые дождями из глины.

— А у меня вот что есть, — похвастался Вой-то, предъявляя на раскрытой ладони ничуть не заржавленный, ярко блестящий под вечерним солнцем наконечник лучной стрелы. Данкварт взял, осмотрел, подивился отделке и чистоте металла, после чего вернул добычу проводнику.

Бесспорно, альбы знали тайну изготовления сплавов, не разрушающихся с течением времени и этот наконечник, вероятно, пережил не одно тысячелетие… Клейма нет, имя мастера не проставлено, да и какой мастер будет ставить на заточенном лепестке стали свое имя? Пускай Вой-то носит на счастье жалкий осколок погибшей цивилизации древнего народа.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*