Джеффри Лорд - Ричард Блейд, агент Её Величества
— Обычное дело. Ему надо было как-то возвыситься в глазах этих дикарей, — возразил шеф разведки.
Лорд Лейтон ухмыльнулся.
— Знаете, какая мысль пришла мне в голову? Может, нам действительно стоит пожаловать мальчику дворянский титул? Это несложно — я могу посодействовать.
Сэр Ричард Блейд! Дж. призадумался. А почему бы и нет? Сейчас титулы раздают всем — от продюссеров мыльных опер до клоунов. Скоро каждый удачливый саксофонист станет рыцарем!
Он покачал головой.
— Боюсь, нам не стоит этого делать. Это привлекло бы к Ричарду слишком много внимания… и, думаю, он сам не захочет. Дик ведь очень реалистичный человек. Он только посмеется над нами.
— Ну, хорошо, хорошо, — профессор сел в кресло и начал что-то искать в карманах. — Не надо раздражаться по пустякам… Бог с ним, с титулом, — он вытащил клочок бумаги и принялся с невероятной скоростью покрывать его какими-то каббалистическими письменами.
Дж. подумал, что его голос и в самом деле прозвучал слишком резко. После того, как Блейд вернулся обратно, шеф МИ6 не находил себе места и не знал, что ему делать: плакать или смеяться от счастья, или же напиться до положения риз — что случилось с ним в последний раз во время Всемирной Гребной Регаты в 1928 году.
Лейтон уставился на Дж. своими янтарными львиными глазками и нетерпеливо постучал карандашом по бумажке.
— Это путешествие, Дж., полностью подтвердило мою теорию. Жаль, что мне не удастся её опубликовать, хе-хе-хе-хе! Привести половину моих коллег в шоковое состояние и заставить другую половину поносить меня в течение многих лет! Прелестно! Впрочем, не это главное, а совершенно новая теория строения вселенной. Вселенная не одна, вселенных много! Каждая локализована в определенной ячейке пространственновременного континуума, и воспринимается только специально настроенным на нее мозгом. Боже, какая картина! Представляете себе… — Лейтон проделал какой-то замысловатый жест скрюченной рукой. — Вот! Вы видите? Через какие миры, с какими людьми — или нелюдьми — я сейчас протягиваю руку? Мы не знаем, Дж., потому что ваш мозг и мой не могут их воспринять… Но для Блейда эти новые миры вполне реальны.
Трубка Дж. потухла. Он пососал её и тихо произнес:
— Когда-нибудь мы его потеряем. По закону вероятности. Он просто не в силах каждый раз возвращаться оттуда…
Лейтон уже не слушал. Он снова писал что-то на бумажке, бормоча себе под нос:
— Надо же, они считают, что наша вселенная есть замкнутый четырехмерный континуум. Ослы! Следующий логический шаг совершенно очевиден, но нет ничего очевидного для дураков и…
— Лейтон!
Старик оторвался от своих вычислений.
— Извините, Дж. Так что случилось?
— Когда вы отпустите Блейда, и я смогу увидеться с ним?
Его светлость вытащил из кармана огромные старинные часы.
— О, уже совсем скоро он будет полностью в вашем распоряжении. Он прошел все необходимые тесты, все раны затянулись. Парень сидит здесь целых четыре дня. Ну, ладно. Хорошо. Достаточно. Через час я выведу его из гипнотического сна, затем последняя проверка, и можете его забирать. Дайте ему отпуск и премию, пусть веселится. Ближайшие три месяца он мне не нужен.
Покидая Тауэр, Дж. внезапно вспомнил об этой девушке — Зоэ. Да, Зоэ Коривалл! Что за пронырливая особа! Везде ухитрилась сунуть свой нос! Даже в… Он сурово сжал губы. Хорошо, что её вовремя остановили. Дж. махнул рукой, подзывая такси.
* * *Блейд припарковал свою машину у ограды и по невысоким ступенькам поднялся к двери коттеджа. В последний раз он проделывал этот путь с Зоэ на руках. Ах, Зоэ, Зоэ!
Уже два дня он только и делал, что занимался её поисками. Но к кому бы он ни обращался, его ждал примерно одинаковый холодно-вежливый ответ:
— Прости, старик, я давно её не видел.
— Нет, мистер Блейд, я не знаю, где она может быть.
— Кажется, она собиралась уехать в Париж на недельку.
— По-моему, у нее возникли какие-то неотложные дела в Уэльсе.
— Нет, сэр, мисс Коривалл не появлялась в своей квартире вот уже четыре дня… О, спасибо, сэр!
Блейд открыл дверь и обошел вокруг дома, поднимая ставни на окнах. Везде его встречал легкий, едва уловимый аромат её духов, и сердце его тупо ныло в ответ. Отвратительное состояние!
Он поплелся к утесу и с вершины его долго смотрел на пролив. Над морем клубился туман, и в томительной тишине лишь изредка уныло вскрикивали чайки. Блейд закурил сигарету, ветер подхватил и тут же унес далеко в море белый дымок.
Ужасное ощущение! Он был безнадежно влюблен и столь же безнадежно покинут. Блейд чувствовал себя грешником, которому отказали в покаянии. Ну, хорошо, он — грешник. Но, черт возьми, Зоэ!.. Вернись ко мне… Я люблю тебя, и ты мне так нужна!
Он никогда раньше не увлекался Водсвортом, но сейчас его строка внезапно всплыла в памяти:
«Я одинок, как облако в небесной вышине…»
Как бы на это ответила Эоэ? Может быть, так:
«Что радостью наполнит сердце мне?»
Его взгляд наткнулся на какой-то комочек в жухлой траве — как раз в том месте, где они занимались любовью в последнюю ночь.
Блейд шагнул вперед, наклонился и подобрал с земли маленькие кружевные трусики, промокшие от дождя и влажного тумана. Да, должно быть, они тогда спешили… конечно же, в коттедже звонил телефон.
Он засунул трусики в карман пиджака и неторопливо побрел обратно. Он не прошел и половины пути, когда до его ушей донесся столь знакомый звук. Значит она так и не удосужилась вызвать мастера, чтобы починить эту скрипучую калитку! Клик, клик, клик-клик, клик — пели ржавые петли.
Блейд сорвался с места и побежал.
Комментарии к роману «Нефритовая страна»
Ричард Блейд, 33 года — майор, агент секретной службы Её Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)
Дж., 67 лет — его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)
Его светлость лорд Лейтон, 76 лет — изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»
Ньютон Энтони — ученый и научный администратор
Зоэ Коривалл — художница, возлюбленная Блейда
Нефритовая странаРичард Блейд, 33 года — он же сир Блейд, благородный нобиль из Пукки
Сака Мей — император провинции Серендин империи Кат
Лали Мей — его супруга
Квеко — катайский военачальник