Александр Золотько - Бомбы и бумеранги (сборник)
– Не надо… – прошептала она.
Джервис с омерзением отбросил «кили» в сторону.
– Теперь всё придется делать самому.
– Не надо больше никого убивать.
– Да замолчите вы наконец! – прокричал Джервис.
Леонтина замолчала. Джервис стоял перед ней безоружный – можно наброситься на него, ударить… Но сил для этого не было. Да и зачем, когда боевые автоматоны на борту убьют любого, кто отважится воспротивиться планам безумца.
– Спасибо, – улыбнулся Джервис. – Хорошая девочка.
Они находились в зале управления цеппелином. Члены экипажа вместе с пассажирами были заперты в ресторане под присмотром одного из автоматонов. Второй находился снаружи на смотровой площадке.
– Теперь нам предстоит аккуратная работа, – сказал Джервис, разглядывая зал управления. – Мне и вам – мы хорошая команда. Ага! Вот здесь у них программатор. – Он подошел к металлическому шкафу справа от штурвала, сорвал пломбу и раскрыл дверцы. – Та-а-ак… Подайте мне разводной ключ. Быстрее!
Леонтина взяла из руки мертвого механика тяжелый разводной ключ, несколько секунд подержала и протянула Джервису.
– Спасибо, – сказал тот и выкрутил четыре гайки, снял металлическую крышку с небольшого ящика внутри шкафа. – Видите, вот основной программатор, разрушь его, и цеппелин лишится управления. А вот это – автопилот. Сейчас мы заменим его на программатор птицы.
Джервис развернул набор с миниатюрными инструментами.
– Сейчас…
Он погрузился в работу. Эфирное ружье лежало неподалеку на полу. Стоит кинуться, схватить… Но сумеет ли она выстрелить? Леонтина представила затылок Джервиса, взорвавшийся от пули, и ей стало нехорошо. Будь на ее месте мужчина…
– Не советую, – сказал Джервис, не прекращая работы. – У вас всё равно не получится. Ладно, чтобы вас не смущать…
Он поднялся, взял ружье и повесил себе за спину. Леонтина неожиданно бросилась на Джервиса, попыталась вцепиться ногтями ему в лицо. Джервис сбил ее с ног звонкой пощечиной.
– Дура, – сказал он. – Ну, дура же, извините.
Джервис вернулся к работе. Леонтина сидела на полу рядом с мертвым механиком и смотрела на своего врага.
– Знаете, – как ни в чем не бывало продолжил Джервис. – Джон Кили был умным человеком. Это здорово – догадаться получать энергию эфирного пара из воды и воздуха. Представляете нашу жизнь без всех этих машин? А ведь он был обычным исследователем. Можно даже сказать, заурядным. Вот так живешь, живешь, и становишься великим человеком. Главное, не упустить свой шанс. Готово!
Он выпрямился в полный рост.
– Теперь мы полетим по пути ласточки. Вставайте, сударыня, – протянул он руку Леонтине.
– Вы сумасшедший, – сказала она. – Вы погубите всех.
– Может быть, – пожал плечами Джервис. – Но иногда приходится рисковать, а умирать не входит в мои планы. Они смеялись надо мной, все эти профессора, когда я рассказывал им, что не могли люди сами до такого додуматься, – кивнул он на шкаф с оборудованием, и его глаза зло сузились. – Просто не могли совершить настолько резкий технологический скачок за столь короткое время без вмешательства извне. Есть куча подтверждений тому, что наш мир посещали пришельцы со звезд. Не все экспедиции сквозь Дракона бесследно исчезали. Нет. Были путешественники, которые вернулись и рассказали о новом континенте. Где книга «Новый Свет» о путешествии Альберико Веспуччи? Ее следы утеряны, но на самом деле она существует! В ней сказано о потерпевшем крушение корабле со звезд, о странных людях, прилетевших на нем. О чудесном устройстве того корабля, которое создает природные аномалии. Они защищаются от нас, те, кто прибыли со звезд. Но им нужен приток новой крови. Знаете, что такое мировой заговор? Это когда людей отправляют за океан, как жертву, как агнца на заклание, зная, что обратно никто не вернется.
– Вы сумасшедший, – повторила Леонтина.
Перед глазами снова появился Рене в парадной форме драгуна. В руках он держал нашейный платок цвета крови.
– Вы так думаете? Разве сумасшедший найдет в архивах экземпляр запретной книги? Веспуччи записал всё, что знал. Даже о хранителе, которого выбирает программатор корабля. Представляете, если сила межзвездных путешественников окажется в руках нужного человека?
Цеппелин качнуло, и Леонтина едва устояла на ногах. Если бы Джервис не удержал ее за руку – упала бы. К «Олимпику» приближались три аэроплана. Сквозь обзорное окно были хорошо видны ягуары на их боках – эмблемы английской морской полиции.
– Ч-ч-черт! – выругался Джервис. – Необитаемый остров отменяется.
Послышались хлопки выстрелов «кили» – это находящийся на смотровой площадке автоматон открыл стрельбу.
* * *«Таймс»
Лондон, 25 мая, 1910 г.
Воздушные террористы.
Экстренные новости.
Захватившие цеппелин «Олимпик» преступники, во владении которых несколько боевых автоматонов, оказали отчаянное сопротивление морской полиции. Один из полицейских аэропланов сбит, есть жертвы. Преступники не отвечают на сообщения и на контакт не выходят. «Олимпик», на борту которого около двухсот заложников, следует по направлению к Дракону. Полицейский крейсер «Королева Виктория» продолжает преследование.
* * *В дверь тихо постучали, и я открыл глаза. Жюли в комнате не было, ветер шевелил занавески у открытого окна. На горизонте сгущались тучи, и отблески молний отражались в черной воде.
– Входи, давай, – сказал я.
Дверь открылась, и в комнату робко заглянул Оливер.
– Она уже ушла?
– Да, что ты хотел?
– Вот. – Оливер вынул из кармана механическую птицу и протянул мне. – Сто четвертая.
– Всё ждешь помощи?
Оливер пожал плечами, глядя в пол.
– Если бы эфирные передатчики Герца работали на таком расстоянии…
Правое плечо Оливера, как и обе его ноги и левая рука были заменены металлическими протезами. Оливер изо всех сил пытался остановить начавшееся изменение. Когда пятно оранжевых прожилок появилось на левой руке, он избавился от нее и заменил мехо-протезом. Действия повторялись и с другими частями тела. Местный наркоз, замена… Оливер проводил операции на себе сам, не доверяя автоматонам.
– Ты долго не появлялся, – сказал я. – Заменил плечо? Что будешь делать, если изменение начнется с головы?
Оливер не ответил, стоял и протягивал мне птицу. Его крылатые автоматоны не могут взлететь с земли, и Оливер запускал их с вершины маяка. Только через ураган пролетела лишь первая ласточка. Та, которую я упустил.