KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир

akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Тремагический Турнир" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Время шло, а он все не решался сказать Лео, что Виктор Чайнсби получил назад свою мантию–невидимку. Ральф, узнавший об этом от Дика в присутствии Рики и Артура, настолько впал в ярость, что не пошел гулять с итальянками. Артур остался с ним и, как стало известно позже, они так разругались с Тони Филипсом, что старосты хотели их как‑нибудь расселить. Рики провел утро с Ческой и Мариной, присутствие которой впервые тяготило его. Говорила главным образом Марина, и почти все – о своей сестре.

Лео у Миртл представил всем результаты своей работы по запрещенным зельям. В итоге Эдгар совсем перестал ужасаться, что Дик дернул одноклассницу за волосы.

— Эфир инквизиции позволяет испарить любого в течение суток, после чего не остается никаких следов. Несколько минут спустя действие уже необратимо. В средние века так убирали ненужных свидетелей. Причину можно обнаружить, только пока жертва еще материальна. Впрочем, часто неверные супруги, должники или те, кто просто хотел покинуть привычное окружение, имитировали самоубийство с помощью этого зелья. Так что запретили его скорее из‑за обилия жуликов, потому что на самом деле готовится оно очень трудно. Да и вообще, пух авгура – редкий компонент. Помните, как эта птичка противно воет? На первом состязании она была.

— Плач авгура невыносим для нервов, — сказал Артур. – А если у него пух выщипывать, представляете, какая музыка будет?

— Консервиющая закваска позволяет в любое время извлекать из человека любую информацию, которой он владел до опыта, а его самого превращает в куклу. И, наконец, сок Наставника, — Лео перевел дыхание. – Есть колдуны, наделенные особыми способностями, вроде полиморфов и анимагов. Или люди вроде Дамблдора. Их знаниями хотят обладать многие. Чародеи древности, имеющие последователей, часто позволяли перед смертью приготовить это зелье и завещали избранным.

— Что же тут плохого? – спросил Ральф.

— Один из компонентов – кровь Наставника. Точнее, в с я его кровь. А в некоторых вариантах рецепта – и печень, — произнес Лео, не сдержав отвращения. – Их добавляют в последнюю очередь. Зелье было запрещено специально созванным заседанием ассамблеи, потому что сектантство слишком расплодилось. Некоторые не дожидались согласия наставника.

— Выходит, чтобы приготовить зелье, наставника надо убить? – побледнел Эдгар.

— Конечно. Фанатики на все способны, — проворчал Рики. Сколько раз он видел по телевизору, как одежды кумиров рвали на сувениры.

— Не понимаю, при чем здесь Рики, — сказал Дик.

— Надеюсь, что ни при чем, — ответил Лео.

Или так было задумано с самого начала, или начальство смягчилось, но профессор Снейп передал через старосту, что третьекурсники, попавшиеся в Рождество, могут присутствовать на праздничном ужине в канун Нового года, и лишь потом должны отправиться на кухню.

Рики признал, что это был хороший подарок. Речь директора сводилась к пожеланию приятного общения и радости по поводу гостей. Сеньора Джиовинеза пожелала всем успехов в Новом году. Многоуважаемый Цянь–цзы решил взять слово в конце, так что пир начался. Казалось, никакое изобилие еды уже не может удивить Рики, но оно никогда не надоедало. Все веселились больше часа. Наконец, ближе к отбою директор «Цимэна» поднялся, приковав к себе всеобщее внимание.

— Наш Новый год наступает позже, в феврале, — начал он, — но позвольте рассказать вам легенду. Некогда в деревне жили отец с сыном. Юноша пас единственную лошадь, пока ее нечаянно не подстрелили на охоте. Все сочувствовали им, потому что они потеряли свое единственное имущество. Парень выделал шкуру, чтобы продать ее; и как раз в это время в деревню пришли скупщики – они приобретали шкуры на барабаны для войны. Семья выручила за шкуру больше, чем стоила сама лошадь. А соседи не успели подготовить товар и теперь уже стали завидовать удаче, говорить, как вовремя пала их лошадь. После этого случилось так, что в дом отца и сына ночью пришла дикая лошадь. Соседи стали говорить, как им повезло. Но, объезжая лошадь, юноша упал и сломал ногу. Ему опять стали сочувствовать, потому что он не мог работать. Но в это время в деревню снова пришли посланцы императора – они набирали солдат для войны. Поскольку юноша лежал больным, его не забрали – и соседи снова стали говорить, какие счастливые отец и сын, как вовремя юноша сломал ногу. Из этой истории, дети мои, нужно извлечь очень важный урок. Только вы сами можете выбрать, полезно ли вам то, что с вами происходит. В любом случае можно из трудности сделать радость. Будьте здоровы.

За тост осушили по стакану тыквенного сока.

— Как хорошо он сказал, — восхищался Лео, когда все вставали из‑за столов.

Бдительный Филч ожидал у входа. Слизеринцы подошли к нему.

— И этот там, чего копается? – проворчал завхоз, высматривая в толпе кого‑то.

Подошел Тони Филипс. Рики совсем забыл, что МакГонагол наказала и его тоже.

— Вас ждет веселое время, — ухмыльнулся Филч. – Это задание на всех действует одинаково, — шипел он, проводя их по коридорам. — Такая тоска остается в памяти на всю жизнь! А если кто‑нибудь узнает?..

Впервые Рики задумался, сколько грязной посуды ежедневно отмывается в «Хогвартсе». Собственно, дома он неоднократно убирал со стола, но особой любви к этому занятию не питал. По крайней мере, теперь он узнал, где располагалась кухня. Филч пропустил их туда и ушел, чему‑то расхохотавшись. Рики обернулся на товарищей – Лео и Дора были бледны и дышали как‑то ненормально; Филипс опустил голову, глядя будто вбок. Через секунду у Рики возникло чувство, что он окружен.

Со всех сторон на них глазели маленькие тонкие существа – целая толпа домашних эльфов. Должно быть, люди, которых впервые снимают на камеру, чувствуют то же самое.

— Добрый вечер, уважаемые господа и леди, — вперед выскочил эльф, наверное, самый главный. – Очень приятно, что вы почтили нас своим визитом. Желаете чего‑нибудь?

— Спасибо, мы объелись, — проворчал Тони Филипс.

— Минуточку, — вступил Рики, — вам разве не сказали, зачем мы здесь?

Эльфы недоуменно таращились на него.

— Ну зачем ты? – зашипел Лео, в глазах которого появился блеск надежды. – Они обидятся, если мы хоть что‑нибудь сделаем.

— Что? Подумай лучше, как ты покажешься на глаза Снейпу, если просто так тут простоишь. Он точно узнает, — не сомневался Рики. – С ним лучше не мухлевать. В чем дело, Филипс? МакГонагол вроде тоже не шутила, когда наказывала тебя. Так что, эльфы, мы оценили ваше предложение, но не можем его принять, — твердо и даже сурово постановил Рики, обратившись к широкой аудитории.

Те глазели, казалось, не в силах вымолвить ни слова. Рики уже понял, в чем главная ошибка леди Гермионы Малфой, и как с ними следует обращаться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*