Дарья Орехова - Амулет для ведьмы
Разбойник промолчал. Сэлли немного поковырялась трофейным ножом в леденцах.
— Знаешь, что. А вставай-ка ты добрый молодец да поработай немного. Будешь покупать свою жизнь, правильно, Упырчик? Возьми вот этот камушек, да расколи на мелкие части. Куски в коробку. Да помельче!
Сэлли отвела понятливого пса. Разбойник медленно, не делая резких движений, встал и принялся за работу. Он уже понял, что убивать его не будут, но требования этой рыжий сумасшедшей он поспешил выполнить.
Вскоре девушка уже неслась во весь опор прочь, грабить разбойников она передумала — от добра добра не ищут. Тем не менее через какое-то время дорога вывела ее к небольшой речушке, кое-где с песчаным бережком. Выбрав один подобный участок, не просматривающийся с дороги, Сэлли снова спешилась. Она вновь отковыряла конфетную крышку и провела ее углом линию на песке. Получилось глубоко и широко. Таким образом, она нарисовала некрупную фигуру, некую страхолюдину, с веником в трехпалой руке.
— Будешь мои следы заметать, — напутствовала монстра девушка. — Пусть ищущие меня, меня потеряют. Вот моя кровь — и пища тебе, и знать меня будешь, — с этими словами Сэлли порезала себе палец и позволила нескольким солоноватым каплям упасть на песок.
— Скажите, уважаемый, а почему дорога на восток так подозрительно уклоняется на север? — недоумевала Сэлли, стоя рядом со старостой за воротами Черемушек. Местный голова вышел проводить нескольких путников, выезжающих с утречка в Медяницы — крупное поселение в двух днях пути от Черемушек, в перспективе город. Услыхав вопрос, остальные путешественники заинтересованно отвлеклись на них.
— Не совсем на север госпожа, — пустился в объяснения староста, невысокий кряжистый мужчина с добрым любознательным лицом. — И чем дальше вы будете ехать, тем более она будет уходить к востоку, — у него были длинные сильные руки с широкими ладонями-лопатами, ими он показал, как дорога загибается дугой и все-таки приводит к Медяницам на востоке.
— И что ж ее так крючит? — вмешался тролль громким басом.
— Так здесь же бывшие владения Школы Пурпурного Заката. А там, — староста указал на стоящий вдалеке ельник, — у них была лаборатория и зоосад. Шушеры всякой вокруг кишмя кишит. Объезжать надобно.
Кроме тролля в компанию путешественников попал один лит — высокий худощавый мужчина с очень правильными выразительными чертами лица, длинными гладкими светлыми волосами и яркими голубыми глазами. Также в путешествие собрались двое энников, мужчина и женщина, или женщина и мужчина — кроме них самих такие тонкости никто не разумел.
По дороге ехали, растянувшись длинной цепью. Возглавлял шествие тролль, на приземистом, но мощном коне, следом на некотором расстоянии, лит, на стройном подтянутом сплошь черном жеребце, далее шла повеселевшая Малинка, уже знающая, что у лита впереди при себе есть сахар, замыкала же парочка энников, радостно щебечущих между собой. Процессия двигалась не спеша, и так рассчитывая подъехать к трактиру Багрянец Осени засветло.
Привал сделали уже после полудня. В одну общую компанию не собирались, приютились под сенью деревьев по отдельности. Лед отчужденности первая сломала Малинка, подойдя к сидящему в праздной задумчивости литу сзади. Лошадка обнюхала его суму и деликатно тепло дыхнула мужчине в ухо. Лит подскочил, только из вежливости не схватившись за кинжал. Сэлли тоже виновато вскочила с упавшего ствола, на котором до этого жевала бутерброд, непредусмотрительно забыв привязать Малю.
Теперь стало повеселее. Лит собственноручно привязал несчастно животное к дереву, пожертвовав ему пару кусочков сахара из кармана, так что Малинка быстро утешилась. Тролль подсел к ним и втроем уже они начали вспоминать всякие забавные истории из жизни, поглядывая, как энники упоенно целуются под кустом.
— Спорим, у них баба — это Марвин, — предложил тролль заговорщическим шепотом.
— С чего ты взял, я думаю, женщина — это Вили, — возразила Сэлли. — У нее волосы малиновые, это цвет более женский, чем зеленый.
— Не, из Вили уж больная страшная бабенка получится, — не согласился тролль. — Спорим на полтинник, а? — он подтолкнул лита локтем.
— Не красиво так обсуждать посторонних, — поставил их на место лит, хотя тоже шепотом. — Их личная жизнь — не ваше дело.
— Да ладно тебе, что тут такого? — удивился тролль.
— Ладно-ладно, чтоб вас проучить… Ставлю сотню на то, что вы оба не правы.
— Ты че, либо так, либо этак, третьего не дано!
— Увидишь, — загадочно улыбнулся лит. — Готовьте денежки!
Багрянец Осени явился перед ними ранним вечером. Тролль оглядел трактир с досадой. Заведение сие не имело достаточного размаха для его исстрадавшейся в походе, требующей увеселений души. Путников встретили лишь хозяин с хозяйкой, ни других постояльцев, ни прислуги видно не было. Хозяин занялся лошадьми, хозяйка размещением путником. На первом этаже дома был небольшой зал с одним общим столом и хозяйские помещения, на втором — четыре гостевые комнаты. После ужина, довольно быстро появившегося на столе, компания сразу же разбрелась спать, не получив культурной программы.
— У вас не найдется чего-нибудь мясного, желательно, с косточкой? — обратилась Сэлли к хозяйке, умышлено задержавшись дольше остальных.
— Да зачем же вам, госпожа? — удивилась та.
— Люблю погрызть чего-нибудь на ночь в кровати, — призналась девушка.
Через некоторое время хозяин притащил из кухни кусок окорока на разделочной доске.
— Подойдет? Как вам его приготовить?
— Так в самый раз! Доску скоро верну, — Сэлли подхватила мясо и поспешила наверх.
Разбудил Сэлли дикий визг. Не впервой — девушка подняла голову, огляделась через полуоткрытый правый глаз, сладко потянулась и нехотя спустила босые ноги с кровати. В коридоре уже послышались чьи-то встревоженные голоса. Сэлли подумала, прилично ли появляться перед малознакомыми людьми в одной рубашке, и все-таки натянула штаны и один носок. Второй носок куда-то пропал, зато один сапог нашелся сразу. Пока она ползала в темноте в поисках второго носка, Упырь притащил второй сапог. В итоге, девушка уже была почти полностью одета, когда к ней постучали.
Она пригладила волосы и открыла.
— Скорее собирайтесь, госпожа, беда! — выкрикнул хозяин и унесся дальше.
Сэлли "похвалила" себя за нерасторопность, помешавшую ей сейчас быть в курсе событий и, еще раз зевнув, теперь уже споро натянула куртку и, похватав сумки, выскочила в коридор.
Вили как раз спускался с лестницы, помогая идти Марвину, тяжело опирающемуся на него (или нее). Мимо них промчался взъерошенный тролль, волоча на себе двойную поклажу. Лит только выходил из комнаты, спокойный и собранный, как будто неожиданное бегство входило в его планы. На стоявшей внизу хозяйке от волнения лица не было, прядь волос выбилась из-под кое-как повязанного платка, в ее руках нервно горел фонарь, которым она, дрожа от нетерпения, освещала лестницу. Упырь выскочил из трактира также незаметно, как и попал в него.