Ольга Куно - Охотники на тъёрнов
— Ладно, с тобой всё понятно, — выговаривал Винсенту Дилан, бродя туда-сюда по гостиной, как запертый в клетке медведь. — Но мы-то тут при чём?
— Чего ты от меня хочешь? — рявкнул Винсент, и сам отнюдь не довольный неожиданным пленом. — Иди и у отца моего спроси!
— При чём тут мы, как раз понятно, — решила помочь Воину я. — Нас здесь держат в качестве игрушек Винсента.
— Игрушек?!
Видя, как Следопыт зеленеет от злости и готовится обрушить своё возмущение на ни в чём не повинного Винсента, я поспешила уточнить:
— В качестве ЛЮБИМЫХ игрушек. Он же сказал: всё, чего захочет сын, будет ему обеспечено. Без выхода за пределы дворца. Хочешь девиц, бери девиц, хочешь друзей — пожалуйста! Вот тебе друзья, все в сборе, прямо под носом, хоть в мячик с ними играй, хоть на мечах тренируйся. Понадобится — ещё и бантик на каждого повяжем и в обёрточную бумагу запакуем. Ну, брось, Дилан, не страдай, — рассмеялась я, видя, как у приятеля вытягивается лицо. — По сравнению с эшафотом это не так уж и плохо. А рано или поздно мы что-нибудь придумаем.
Придумывать, однако же, пришлось скорее рано, нежели поздно. О такой необходимости мы узнали после того, как Винсента навестил Конрадо Палейно.
Вообще-то посетителей к нам не пускали. Нам не просто не позволяли покидать дворец, но и старались полностью оградить от внешнего мира. И тем не менее для лорда Палейно было сделано исключение. Как-никак герцог и, более того, уже практически дядя королевы.
Винсент с Конрадо встречались один на один; пожалуй, эту встречу можно было назвать аудиенцией. Однако понятие «один на один» у принцев и королей весьма своеобразно. Оно подразумевает присутствие в помещении слуг, охраны, тех или иных приближённых. Так что и я, не увидев в этой связи возражений со стороны Винсента, осталась сидеть в дальнем углу комнаты и потому слышала состоявшийся между ними разговор.
— Не буду лгать, будто я рад вас видеть, — хмуро говорил Конрадо Палейно, не опуская глаз и меряя Винсента неприязненным взглядом. — Я считаю, что вы поступили низко и безответственно, и именно на вашей совести то положение, в котором теперь оказалась моя племянница. Полагаю, вы отлично знаете, что её положение оставляло желать лучшего с самого начала. Теперь же ситуация стала хуже некуда, а вы даже палец о палец не хотите ударить, чтобы помочь Селине. Ваше происхождение, которое вы так успешно ото всех скрывали, позволило вам выйти сухим из воды. И, по-видимому, вам не хватило благородства на то, чтобы позаботиться не только о себе.
Винсент выслушивал упрёки Конрадо — отчасти справедливые, отчасти — нет, — весьма терпеливо, не торопясь ни возражать, ни оправдываться. Вне всяких сомнений, он чувствовал свою вину и, надо отдать ему должное, готов был в таких случаях её признавать. Воин вскинул голову только тогда, когда герцог завёл речь о нынешнем положении Селины.
— Что вы имеете в виду? — резко спросил Винсент. — Что случилось с Селиной?
Сейчас он смотрел на герцога напряжённо и одновременно требовательно, и его взгляд внезапно чем-то напомнил мне Густава.
— Только не разыгрывайте передо мной ребёнка, — зло прищурился Конрадо. — Ни за что не поверю, что вы ни о чём не знаете.
Я ожидала, что Винсент тоже разозлится, но он только опустил веки и медленно вздохнул.
— Послушайте, лорд Палейно, — произнёс он, открывая глаза. — Я хорошо понимаю ваше ко мне отношение. Не стану спорить: в том, что произошло, есть моя вина. Но я предпочитаю не страдать о содеянном, а действовать. Поэтому просто ответьте, наконец, на мой вопрос: где сейчас Селина и что с ней произошло?
Герцог недоверчиво нахмурился.
— Вам что, действительно это неизвестно?
— Да откуда, чёрт побери, это может быть мне известно?! — всё-таки утратил самообладание Винсент. — Я сижу в этой коробке, отрезанный от мира не лучше, чем в тюрьме! Всё, что мне сочли нужным сообщить — это что её свадьба с Рамиро состоится, как и было назначено, через три дня.
— Ну хорошо. — Конрадо, кажется, был теперь склонен поверить словам Воина. — Если дело действительно обстоит так, как вы говорите… Селина в Кагорской башне. Её увезли туда сразу после того, как вас застали вместе. Свадьба действительно должна состояться, как было запланировано изначально. Но до тех пор мою племянницу держат взаперти. К ней не пускают никого, в том числе и меня. Ей даже отказали в просьбе взять с собой её служанку! А через три дня Рамиро намерен взять её в жёны прямо там, в башне, и на сей раз её согласия никто не спросит даже для вида.
Я вздрогнула от резкого, громкого стука и последовавшего за ним звона. Сосредоточившись на словах Конрадо, я упустила из виду Винсента, который сейчас со всей силы стукнул кулаком по столешнице. Чашки подскочили и со звяканьем опустились обратно на блюдца; из кофейника выплеснулась на скатерть тёмная горячая жидкость.
— Продолжайте, герцог, я вас слушаю, — настойчиво сказал Винсент.
Конрадо и правда замолчал, слегка опешив от столь бурной реакции.
— Всё это мне было известно уже давно, — возобновил свой рассказ он. — Скажу прямо, изначально вы были мне симпатичны, и я разочаровался в вас после этой истории. Поэтому я никогда не пришёл бы к вам, если бы она не получила продолжения.
На сей раз посуда не звенела, а напитки остались на своих местах. Винсент очень медленно поднял голову и, кажется, попытался глазами выкачать дальнейшую информацию напрямую из мозга герцога. Тот продолжил рассказывать, подчиняясь требовательному взгляду.
— Как я уже говорил, к Селине меня не пускают. Я мог бы возвратиться в своё поместье, но предпочёл остаться во дворце, чтобы быть ближе к Рамиро. Благо пока меня оттуда не выставили. Несколько раз я пытался с ним поговорить, но безуспешно. И тем не менее я старался ненавязчиво крутиться неподалёку от Рейеса. Подкупил кое-кого из слуг. Словом, мне удалось подслушать один разговор тет-а-тет, состоявшийся между Рамиро и его слугой — тем, который всюду следует за ним и посвящён во все его дела.
— Педро, — одними губами прошептала я.
По лицу Винсента я поняла, что Воин пришёл к тому же выводу.
— Из этого разговора мне удалось выяснить следующее. Из башни Селину так и не выпустят. Бракосочетание будет заключено прямо там. А вскоре после этого ей собираются устроить несчастный случай.
Я вздохнула. Несчастные случаи среди членов королевских фамилий, да и вообще среди тех, чей оттенок крови приближается к голубому, весьма нередки. В частности они нередки в башнях и тюрьмах. Впечатление складывается такое, будто короли и их ближайшие родственники очень плохо умеют сохранять равновесие и вечно падают в глубину лестничного проёма, в результате чего ломают себе шею.