Эд Гринвуд - Эльминстер должен умереть!
Донтард и Сорнстерн бежали следом. Вместе они спустились по лестнице, Виндстаг триумфально размахивал добытым топором.
***— Очередной фальшивый Эльминстер? — пробормотал Мерельд.
Старбридж пожал плечами.
— Скоро узнаем. Посмотрим, как он переносит лунный свет.
Леммет кивнул, медленно развел руки... и лощину неожиданно залило яркое, жемчужно-белое сияние.
Эскрель пристально вгляделся в него. У него была дюжина рыцарей — конечно, одним из них был этот идиот Нарульф, но все же — и еще трое боевых магов, спрятавшихся за деревьями вокруг, но все они оставались на местах, ожидая его сигнала.
Тем временем делая то же самое, что и Старбридж. Глядя на лощину, где среди распростертых вокруг угасшего костра тел стояла одинокая фигура.
Судя по форме и размеру, она принадлежала человеку, на котором был надет старый шлем и разное тряпье, снятое с павших, которые могли быть, а могли и не быть мертвы.
Фигура стояла молча, неподвижно, ожидая их. Худая и высокая, но сгорбившаяся, как будто от усталости или от старости.
— Эльминстер? — спросил Старбридж. — Ты предпочитаешь пойти с нами или быть убитым?
Фигура медленно развела пустые руки, сдаваясь — или в отчаянии — и присела на бревно возле останков костра.
Старбридж свистнул, и из-за деревьев появились его люди, принявшись сжимать кольцо.
— Ты Эльминстер? — спросил Старбридж. — Мы хотели бы немного поговорить.
Глубокий голос из-под шлема ответил:
— Да неужели? Хватит с меня тратить слова на вооруженных людей, которые мне угрожают и что-то требуют.
И в этот момент наколдованный свет Леммета показал им угрожающий ряд грубых палок — жезлов! — на поясе старого волшебника. Сомкнув зубы от страха, рыцари рванулись вперед.
Сильные, быстрые руки схватили жезлы, заломили руки сидящего на бревне, вцепились в одежду, чтобы найти любые амулеты или скрытое оружие, сорвали шлем, жезлы, пояс, жилет — и кормирцы обнаружили, что смотрят на круглые, упругие и крайне немужественные груди.
— Кто...? — выдохнули Старбридж и Нарульф в унисон, но совсем разным тоном.
На них бесстрашно взглянули голубые глаза, и губы под ними спокойно произнесли:
— Вы, добрые сэры, взяли в плен Шторм.
***— Вон там! — громче любого мужчины крикнула Глатра, показывая рукой. — Вон там! Взять их!
Затем она, Дралкин и сопровождавший их патруль пурпурных драконов с криками понеслись по сюзейльской улице, преследуя трех убегающих людей.
Которые, как скоро оказалось, слишком устали и выдохлись, чтобы уйти от погони.
— Стоять! Именем короля стоять! — проревел Дралкин, когда блюстители порядка приблизились к удирающему трио.
Ответом ему стал внезапный треск, разряд энергии, который принес с собой ошеломляющий образ чьей-то жестокой улыбки над мерцанием в просторной, темной пещере. Энергия обрушилась на троих беглецов — и они исчезли. Улица перед патрулем внезапно опустела.
— Дерьмо, — прорычала Глатра. — Магия. Ненавижу магию!
Капитан Дралкин наклонил голову, чтобы удивленно взглянуть на нее. Боевой маг, который ненавидит магию?
Увидев выражение на ее лице, капитан решил отложить этот вопрос до более подходящего момента. Каковой, видимо, наступит на его смертном ложе.
***— Красивые, правда? — ядовито спросила Шторм, глядя прямо в глаза старшему рыцарю Нарульфу. Тот густо покраснел и отвел взгляд.
— Несомненно, — быстро ответил Мерельф, предлагая свой плащ. — Молю, примите наши извинения за это... грубое обращение с вами. Боюсь, нам придется наложить нас одно-два заклинания, чтобы узнать правду о том, что случилось с этими людьми вокруг, но...
— Я избавлю вас от беспокойства, — твердо сказала ему Шторм. — Я разбила им головы. Это был не такой уж честный бой, уверяю вас — их было всего восемь против меня, но иногда нужды Королевств перевешивают правила чести. А теперь мой вопрос: кто здесь главный? Я вижу старших рыцарей, а значит вы из Кормира...
— Мы задаем вопросы, женщина, — зарычал Нарульф позади нее, но над теми, кто по-прежнему удерживал Шторм, навис мужчина постарше, и веско сказал:
— Госпожа, командую здесь я. Сэр Эскрель Старбридж, ныне возглавляющий старших рыцарей Кормира. А вы...?
— Шторм Среброрукая, — раздался ответ. — Госпожа старший рыцарь, защитница королевства, названная королевой Филфаэрил и утвержденная в этой должности ее супругом, Азуном Четвертым — что, кажется, делает меня теперешней главой старших рыцарей, Старбридж, — а до того принявшая титул маркизы Иммердаска из рук Беровиуса, когда он был королем. Я также служила госпожой послом Долин при втором Палагарде, и госпожой послом Кормира в Долины при втором Ригаэрде.
Она выгнула шею, чтобы оглянуться за спину и вверх, и шепотом добавила Нарульфу:
— Так что на вашем месте, сэр, я бы выбирала вопросы очень осторожно.
Руки торопливо отпустили Шторм, раздался чей-то шепот: «На ней может быть любое волшебство...»
— Да, — улыбнулась Шторм. — Может быть, не так ли? Тем не менее, старшие рыцари и боевые маги, если Лесному Королевству есть чем гордиться, то вам следует обращаться с любой женщиной, как с леди, до тех пор, пока не будет причины вести себя иначе — и не считать любого незнакомца заклятым врагом, пока не убедитесь в этом. Я ведь обучала старших рыцарей, не говоря уж о нескольких знатных лордах, которые вели себя более благородно. Когда же вы все сбились с пути?
— Госпожа, — медленно начал Старбридж. — Мы не собираемся действовать против вас или вести себя враждебно, и я извиняюсь за то, в каких обстоятельствах произошел наш разговор. Можем ли мы сделать что-нибудь, чтобы искупить вину?
— Несколько вещей, — с улыбкой ответила Шторм, поднимаясь на ноги. Не считая того, что осталось от ее мантии и жилета, висящего на плечах, большая часть изодранной одежды слетела с нее, но казалось девушка не обратила на это внимания. — Начнем с того, что вы расскажете мне, чем вы тут занимаетесь. В последний раз, когда я смотрела карты, Долина Теней, фактически, находилась вне границ Кормира.
— Мы ищем Эльминстера, госпожа. Мы намерены доставить его в Сюзейл как можно быстрее.
— Тогда вам повезло. Он уже в Сюзейле. В королевском дворце, если все идет нормально. И я должна вернуться к нему как можно быстрее. Что приводит нас ко второй вещи, которую вы можете для меня сделать в качестве извинения.
Она подошла к Старбриджу и протянула руку.
— Отдай мне свое телепортирующее кольцо.
Старбридж поднял ладони, на которых колец не было вообще.