Скотт Вестерфельд - Загробные миры
Под конец я едва не разлетелась вдребезги. В одно мгновение все, что определяло меня, было потеряно, расколовшись на бесчисленные кусочки, наподобие воспоминаний призраков в реке. Меня перестало волновать, действительно ли я родилась проклятой и помеченной смертью, потому что это привело меня в объятия Ямы.
Он научил меня снова спать, будто принц из сказки, рассказанной наоборот. Впрочем, в аэропорту, он столь же успешно разбудил меня поцелуем.
Возможно, его губы исцеляют все.
Глава 29
Они еще раз выступили в школе «Авалон». Затем через десять миль побывали в другой школе, где тоже с трудом нашли вход. И когда Антон привез всех троих в отель, чтобы отдохнуть перед вечерним мероприятием в книжном магазине, перевалило за полдень.
Возможно, дело было в проблемах с суточными биоритмами после перелета, или в запоздалом взрослении, но когда Дарси добралась до номера в гостинице после утомительного дня, она рухнула в постель полностью одетой.
Дарси проснулась час спустя и обнаружила рядом Имоджен, которая, раздевшись до майки и боксерских трусиков, безостановочно клацала по клавишам ноутбука.
– Ты не спишь?
Имоджен по-прежнему перебирала пальцами.
– Шутишь? День рождения книги. Я должна постить в свой блог. Я должна постить в «Твиттер».
– Верно. – После утренних трудов Дарси как-то позабыла, что сегодня на свет появляется «Пиромантка». – Джен, твоя книга опубликована! Ты теперь настоящий автор!
– Сама знаю, как-то даже не верится. – Имоджен, наконец, бросила стучать по клавишам. – В смысле, сегодня в школах лежали все эти книги, но ты и правда уверена, что тысячи копий моего романа заняли полки книжных магазинов? А вдруг что-то стряслось? Что, если мне все просто приснилось?
Дарси положила ладонь на обнаженное плечо Имоджен.
– Джен, твоя книга – не вымысел.
– Но откуда мне знать?
– А что тебе сказали в твоем издательстве? Помнишь, у них там огромное здание на Манхэттене. Это реальность, а не сон.
– Дельная мысль. А здание и впрямь огромное. – Имоджен убрала с лица выбившуюся прядь волос и подняла глаза на Дарси. – Наверно, у меня случился приступ помутнения рассудка. Синдром самозванки, знаешь, ли…
– Такой действительно существует?
– Конечно, – Имоджен пару раз ударила по клавишам и развернула экран, загроможденный десятком открытых окон, среди которых виднелась статья из Википедии.
Дарси просмотрела первые абзацы. Синдром самозванки означает убеждение в том, что твои достижения – просто результат удачи, жульничества или мошенничества. Главным здесь является страх, как бы это все не отобрали, едва откроется твой обман.
– Чушь! Это же не ты, Джен, а как раз я!
– Таковы мы, писатели, – Имоджен снова развернула ноутбук и уставилась на экран. – Ладно, зря я прочитала про синдром. Но как думаешь, его можно заполучить, если взглянуть на описание симптомов?
– Еще бы, – Дарси потянулась и закрыла ноутбук. – Но ты излечишься, когда выйдешь на сцену перед сотней оголтелых фанатов Стэнли Дэвида Андерсона. Они не разрешают самозванкам находиться рядом со своим кумиром.
Имоджен кивнула, соглашаясь с незатейливой мудростью.
– Но разве зал с кучей фанатов Стэндерсона так уж плох?
– Разумеется, нет. – Дарси притянула Имоджен ближе, чтобы поцеловать, и прошептала на ухо: – Но там ужасающий хаос.
– Кстати, пока ты спала, Стэнли прислал эсэмэс. Он хочет встретиться в холле и пойти на обед.
Дарси посмотрела на свой телефон. Ниша прислала сообщение:
«Надеюсь, тебе хорошо в турне – 364 дня до публикации!»
Она вздохнула и спрыгнула с кровати. Одежда казалась липкой, потому что Дарси в ней спала.
– Я приму душ первой.
Они привели себя в порядок и оделись, Имоджен выбрала белую классическую рубашку и кожаную куртку, нанизав на пальцы серебряные кольца. Дарси приподнялась на цыпочки, чтобы поправить воротник рубашки, измявшийся в чемодане. Сама она натянула маленькое черное платье, которое надевала в первый вечер их знакомства. В нем наверняка до сих пор оставалась удача.
Ресторан в гостинице шикарным определенно не являлся. На потолке висел телевизор, громко вещал спортивный канал. Дарси скользнула на виниловое сиденье в кабинке, и оно пискнуло, будто детеныш тюленя. Меню состояло из блюд с претенциозными и однотипными названиями, вроде «Международного сырного впечатления». Как заметил Стэндерсон, данная фраза была более чем наполовину хайку.[93]
После того как они заказали самую нежирную еду, он спросил:
– Кто-нибудь из вас раньше наносил визиты в школы?
Имоджен рассмеялась.
– Не думала, что снова там окажусь, а Дарси только-только оттуда.
– Преклоняюсь перед вами обеими.
– Как бы сильно мне ни нравилась похвала, я до сих пор сержусь, что вы заставили меня добровольно взвалить на себя выступления, – сказала Дарси.
Стэндерсон поднял руки.
– Это проделки твоего рекламщика! Ты думаешь, она случайно послала библиотекарю мейл?
– Я с таким же успехом могу злиться на вас обоих, – усмехнулась Дарси. – Но на сцене было по-своему весело. Мне понравилась борьба из-за элементов истории.
– Потому что ты выиграла, – заявил Стэндерсон.
Дарси фыркнула.
– Вам досталось больше аплодисментов.
– Никто не выиграл, – подытожила Имоджен. – Победа не отошла сценарию, персонажу или конфликту. Интрига вертится вокруг места действия.
Дарси и Стэндерсон уставились на нее.
– Средняя школа, – объяснила Имоджен. – Где еще взаимосвязанные, взаимозависимые элементы рассказа будут превращены в противников, когда на практике они помогают друг другу создать гармоничное целое?
Дарси пожала плечами.
– В каждом любовном треугольнике?..
– Вы обе обосновали свою точку зрения, – произнес Стэндерсон. – Дарси, тебе стоит продолжить вместе с нами выступать на школьных мероприятиях. Нет лучшего исследования, чем непосредственный контакт с нашей клиентурой.
Имоджен рассмеялась.
– Недавно Дарси сама была нашей клиентурой.
Дарси не придала значения ее словам и поинтересовалась:
– Какой вопрос из тех, что вам задавали, был хуже всего?
Стэндерсон на миг задумался и театрально проговорил тоном обреченного на смерть:
– Где вы берете свои идеи?
– Отличный вопрос для Дарси! – воскликнула Имоджен. – Она их крадет.
– Неправда!
– Как насчет моей сцены в шкафу?