Игорь Борисенко - Путь мертвеца
Оказалось, что в деревне их короткая схватка не осталась незамеченной. У крайних домов собралось не менее трех десятков мужчин самых разных возрастов и комплекций. Доспехи у большинства состояли из кожаных полос, нашитых на рубахи, и только у двух, видно, самых знатных, блестели на головах металлические шлемы. Вооружены селяне были, главным образом, топорами и луками, а кроме того, короткими охотничьими копьями и палицами. Девлик тихо сказал шедшему справа стражнику:
– Предупреди этих вояк, чтобы не совершали глупостей! Мне не составит труда превратить в пепелище всю деревню вместе с жителями, но я не собираюсь этого делать без повода. В ваших интересах этого повода не давать!
Молодой стражник затравленно оглянулся, скривив лицо, словно собирался заплакать.
– Мы здесь не привыкли верить чужакам!
– А много вы их видели? – спросил Девлик, придерживая коня.
– Нет, – плаксиво откликнулся стражник, но тут же взял себя в руки и даже расправил плечи. – Я скажу. Ты только не бей их мечом сразу, пугни, а?
– Говори, да поскорей.
– Эй!! Люди!! Спрячьте оружие, если вам жизнь дорога. Это могучий колдун, который нам не по силам. Он кля… он обещал, что не причинит нам зла, если мы не станем задираться. Мы не сможем его победить! Надо довериться.
Неизвестно, вняли вожди речам испуганного парня, или же они вышли навстречу пришельцам испуганными и не готовым к бою… Сбившись в кучу, деревенские некоторое время галдели, ругались, а потом опустили луки и копья. Вперед вышел кряжистый, седой мужик в шлеме, красной рубахе с расшитым поясом и новых сапогах с длинными голенищами.
– Мы видали, как он летает! – крикнул вожак, пристально вглядываясь в колдуна. – Мы видали, что Сурмак, наш лучший воин, ничего не смог с ним сделать. Куда уж остальным… И хоть ты, чужак, выглядишь подозрительно, мы не будем на тебя нападать. По крайней мере, ты такой же, как мы… Не Выродок.
– Вы не пожалеете о собственном благоразумии, – пообещал Девлик. Вслед за этим обменом любезностями они с Лимбулом въехали в деревню под прицелом десятков подозрительных взглядов. Толпа расступилась и опасливо отошла подальше от пришельцев. Только вожак, по долгу службы, остался на месте, а потом и поманил всадников за собой, к дому с чучелом страшного клыкастого зверя на шесте у крыльца. Сзади раздались приглушенные возгласы и возня: раненного бородача подхватили и потащили куда-то вглубь деревни.
Стараясь не глазеть по сторонам, Девлик степенно покинул седло и бросил поводья Лимбулу. Вожак, увидев вблизи мертвенно-бледное лицо колдуна с неживыми глазами, должно быть, сразу пожалел, что впустил в деревню эдакое страшилище. Однако, отступать было поздно. Едва слышно он пробормотал:
– Проходите в дом… сейчас вам подадут воду для омовения и угощение.
Девлик покачал головой. Поманив к себе Лимбула, он знаком приказал говорить с вожаком, как будто сам неожиданно перестал понимать здешнюю речь. Лимбул послушно поклонился хозяину и затараторил:
– Мы не станем заходить в дом. Мой господин страдает волшебным недугом, от которого тело гниет заживо и источает не очень приятные запахи. Щадя вас, он согласен отдыхать и беседовать во дворе. Кажется, там, за домом, у вас есть летняя кухня? Пойдем туда.
Столпившиеся рядом люди разом заохали и принялись шушукаться. В толпе уже мелькали женщины и дети, а старики с многозначительными лицами, распихивая остальных, спешили на помощь к вождю. Тот же побледнел еще больше, отчего едва не сравнялся цветом лица с Девликом. Предвосхищая его возмущение, Лимбул поднял вверх руки:
– Не беспокойтесь! Болезнь моего господина не заразна. Я три месяца еду с ним рука об руку, но здоров, как бык. Вам нечего беспокоиться.
Жители деревени не имели свободы выбора: им пришлось идти до конца. Впустив колдуна в деревню, они вынуждены были доверять ему во всем. Мужчины стали разгонять зевак, старцы шептали вождю на ухо советы, а Девлик безмятежно ждал. Наконец, мимо него боязливо протиснулись несколько человек. Вскоре они появились вновь со столами и стульями, которые несли на задний двор. Вожак сделал рукой приглашающий жест. Девлик ответил ему легким поклоном и пошел первым.
У летней кухни суетились женщины, составляющие на стол разнообразные яства – тарелки, горшки и противни с жареным, пареным, вареным и копченым. Судя по всему, деревне этой не грозил голод, а Девлик почти пожалел, что не может больше получать удовольствия от поглощения пищи.
Солнце постепенно миновало зенит, отметив полдень. Особой жары не наблюдалось – Лимбул не преминул этого заметить, рассудив, что во всем виноваты окрестные леса и близость горной реки с холодной водой. Язык у бедняги, можно сказать, висел до пуза. Наконец-то после долгой дороги, во время которой он питался вяленым мясом да кашей, его ждало поистине королевское угощение. Деревенские сметали на столы столько, словно в гости к ним явились самые дорогие гости, да не меньше десятка разом.
– Может, отравить хотят? – прошептал Лимбул на ухо Девлику.
– Мне бояться нечего! – беспечно ответил тот. Потом, вдоволь налюбовавшись кислой миной на лице слуги, незаметно сунул ему в руку выточенную из берилла змейку. – Ладно, ладно. Знаю, как тебе хочется все это сожрать. Обмакивай хвост змеи в каждое кушанье. Если станет холодной, как лед – значит, отрава.
– Спасибо, хозяин! – прошептал Лимбул, просветлев. Потирая руки, он стал выбирать себе место – сесть ли ему справа от Девлика, или слева?
Скоро выяснилось, что жители деревни не намеревались впустую тратить такое событие, как визит к ним постороннего человека. Во двор собрались степенные мужчины с суровыми лицами, по которым изредка пробегала волна оживления – когда они смотрели на кувшины с неким напитком, да на зажаренных до румяной корочки поросят с шестью ногами. Постепенно вокруг завязались разговоры, хотя на виновников пирушки старались не смотреть, а на их вопросы отвечали нехотя, пугливо. Больше всего общаться с навевающим жуть колдуном приходилось, конечно, вождю. Молодой воин, едва не поднявший топор на Девлика, вертелся тут же, потому как оказался племянником вождя. Звали его Гизмант и он, словно по праву первого знакомого, норовил подобраться к колдуну поближе и вроде бы не боялся его так сильно, как остальные.
Народ здешний звал себя «Последние», но смысл этого названия они объяснить не могли. Вроде как здесь было известно, что далеко на западе есть большой мир и живут тысячи других людей. Девлик не стал объяснять, что на самом деле «тысячи» – не самое подходящее слово и следует его увеличить еще в тысячу раз. Зачем это знать нелюдимой деревенщине, которая все равно никогда не выберется за пределы своих владений? Наверное, они были последними на востоке. Как уверяли вождь Диден и его почтенный брат Броло, дальше на восход солнца нельзя было отыскать ни одного поселения. Лишь на севере и юге затерялись в чаще леса несколько хуторов, населенных особо смелыми семьями, которые не боялись зверей и набегов Выродков.