Дарт Лонгботтом (СИ) - "Добрый Волдеморт"
— Никому из них нет доверия, — зло прошипел Волдеморт. — А мерзкие предатели ещё получат по заслугам. Я рад, что хотя бы твой род не отступился от меня.
— Мы с тобой дружим со школы, Том. Ты наследник Слизерина и наш сюзерен по праву рождения. Каждый из нас клялся тебе в верности. — Тряхнул седой гривой Мальсибер.
— Чего стоят клятвы в наше время, — скривился Волдеморт. — Нотт-старший не сумел воспитать достойного наследника, и теперь тот вместе с Малфоями предал наше дело. Амадей Лестрейндж давно умер, а его дети гниют в Азкабане вместе с твоим сыном. Уже почти не осталось никого, кто мечтал восстановить права чистокровных родов.
Мальсибер вздохнул, устало провёл рукой по лбу и сказал:
— Эйвери удалось спастись. Он утверждал на допросах, что действовал под «Империусом». Его освободили решением Визенгамота, как и меня. Джонатан сумел выкупить сына, но им вдвоём пришлось уехать из Англии куда-то в Латинскую Америку. Мне кажется, когда Эйвери узнают о твоём возвращении, то сразу же всё бросят и присоединятся к борьбе.
— Кто из наших работает в Министерстве магии? — спросил Волдеморт, помолчав.
— Лучше всех устроился Корбан Яксли, он теперь заместитель начальника Отдела магического правопорядка, — сказал Мальсибер. Затем задумчиво почесал затылок и перечислил ещё нескольких волшебников.
Услышав фамилию Селвин, Волдеморт заинтересованно спросил:
— Джон тоже сумел выкрутиться?
— С теми деньгами, что ещё его папаша награбил с бандой Руквуда, странно было бы, если бы он сел в Азкабан.
— Да, Джонни всегда был богат, — задумчиво произнёс Волдеморт. — Помню, даже Абраксас Малфой ревновал достатку его семьи.
— Селвин всё ещё верен тебе, Том, как и мы, старая гвардия, — твёрдо произнёс Мальсибер. — Приказывай, мой Лорд, я сделаю всё, что ты скажешь!
— Это всё замечательные новости, Феликс, — губы Волдеморта растянулись в довольной улыбке. — Давай вначале нанесём визит Джону, а затем начнём собирать самых верных. А остальным консерваторам я откроюсь немного позже. Для сомневающихся в моих силах следует подготовить небольшое представление. Кстати, Феликс, у нас уже появился могущественный союзник. Сейчас этот маг тоже восстанавливается после долгого бездействия, но скоро я смогу подключить его к делу. И главное, герр Нойман будет не один. Он обещал поставить под мои знамёна тысячу сильных магов.
— С такой толпой мы сметём Министерство одним ударом, — зло оскалился Мальсибер. — Наконец-то начинаются прежние времена!
— Только в этот раз я не буду никого жалеть!..
Волдеморт сильно хлопнул по плечу школьного товарища и, притянув того за шею поближе к себе, яростно прошипел ему в самое ухо:
— Жалость едва не привела меня к смерти! Брось я тогда «Бомбарда максима» в дом Поттеров, прежде чем заходить внутрь, сейчас бы нам не пришлось начинать всё сначала. Так нет же, думал договориться со светлыми волшебниками, наивный слизеринец! Поверил пророчеству креатуры директора, тьфу, проклятье! Больше никакой жалости, Феликс, до самой нашей победы!
Величественная статуя на горе Корковаду, казалось, распростёрла свои руки над городом, словно благословляя жителей на добрые дела. Однако в фавелах Рио-де-Жанейро редко когда вспоминали о религии и добре. Голодный живот плохо сочетается с мирным поведением. Гриндевальд шёл по кварталу трущоб, ориентируясь на магическое чутьё и внимательно оглядываясь по сторонам.
— Эй, сеньор. Вы здесь кого-то потеряли? — крикнули ему в спину на португальском. К Гриндевальду направлялась толпа подростков бандитского вида, с явным намерением ограбить неосторожного туриста.
— Я ищу Родригу Араужо, он мой старинный друг, — улыбнулся Геллерт, наблюдая, как разочарованно вытягиваются лица малолетних кариока.
— Давайте я вас провожу к нему, сеньор. — Черноволосый крепыш отделился от банды и, сверкнув белозубой улыбкой на татуированном лице, махнул куда-то вглубь трущоб: — Большой Папа живёт там.
Гриндевальд кивнул, соглашаясь, и через полчаса они с крепышом подошли к скромному трёхэтажному домику, ничем не выделявшемуся на фоне остальных зданий фавелы. Только, может, грязи на фасаде здесь было поменьше.
— Я Мигель, — снова сверкнул улыбкой черноволосый крепыш. — Если что-то понадобится, меня тут все знают. Передавайте отцу, что мы с ребятами в даунтаун спустимся, туристов пощипать и на девочек поглазеть.
Гриндевальд кивнул молодому бандиту, который немного напоминал его старого соратника, и толкнул входную дверь. За порогом Геллерта встретили вооружённые громилы, но пропустили, услышав цель визита. Правда, один из них отправился следом за Гриндевальдом, шумно дыша ему в затылок.
В небольшой комнате воняло табаком и марихуаной, а на старом кожаном диване сидел невысокий сухощавый мужчина, которого в определённых кругах когда-то давно знали как мистера Абернэти.
— Ну, здравствуй, «Большой Папа» или как там тебя местные называют, — хмыкнул Гриндевальд. Едва человек поднял глаза на Геллерта, как мгновенно вскочил со стула и выхватил волшебную палочку.
— Что за дерьмовая шутка? Кто ты такой, забери демоны твою душу? Откуда у тебя эта внешность?
— А ты, как всегда, нервничаешь понапрасну, малыш Абернэти, — ехидно ухмыльнулся Гриндевальд.
— Морте максимо! — тут же рявкнул волшебник, и в Геллерта полетел грязно-жёлтый луч явно не безобидного заклинания.
Однако Гриндевальд отбил заклятье пустой рукой, и оно бессильно вспыхнуло искрами, не причинив ему вреда. Сзади клацнул автомат охранника, а затем оружие превратилось в змею, которая мгновенно охватила человека за шею. Неудачливый телохранитель захрипел, попытался освободиться и рухнул на пол, потеряв сознание.
— Я же говорил, ты слишком много нервничаешь. — Гриндевальд невербально создал себе кресло и с удобством в нём устроился.
Местный лидер преступников не спешил нападать. Неизвестный волшебник настолько превосходил его силами, что Абернэти начал судорожно искать возможность сбежать. Лицо мага слишком напоминало внешность давно исчезнувшего Гриндевальда, чтобы это было простым совпадением. А еще огромная магическая сила, которая, словно плотный клубок тьмы, кружилась в ауре гостя.
Геллерт заметил страх и недоумение на лице старого соратника и начал рассказывать о событиях, которые могли быть известны только ему и американцу. Видя, что недоверие на лице Абернэти никуда не исчезло, бывший Тёмный Лорд раскрыл ладонь и торжественно произнёс:
— Клянусь магией, я тот самый Геллерт Гриндевальд, которому Иеремия Абернэти помог сбежать из тюрьмы МАКУСА. Люмос! Нокс!
Вспышка над ладонью подтвердила истинность клятвы, а зажёгшийся и тут же погасший светляк показал, что Геллерт говорит правду.
Из напряжённого тела Абернэти будто выпустили весь воздух, и тот обессиленно упал на диван.
— Но как у тебя это получилось⁈
— Жизнь — странная штука, но пока ты жив, всегда есть шанс выбраться из самой глубокой жопы, — криво усмехнулся Гриндевальд. — Мне помог Волдеморт, и теперь я буду вынужден немного повоевать за англичан. Правда, здесь присутствует и мой интерес, думаю, возможностей поквитаться с Дамблдором будет предостаточно. Скажи мне, Абернэти, ты со мной или как?
— Конечно с тобой, Геллерт! — Встал и поклонился постаревший, но по-прежнему крепкий волшебник: — Я оставлю дела Красной Команды на своих детей, а сам последую за тобой, куда ты скажешь.
— Для начала я планирую поговорить с остальным Ближним Кругом, — усмехнулся Гриндевальд. — Кто-то ещё наверняка захочет вспомнить старые деньки и, конечно, хорошо заработать. Думаю, швейцарские гномы ещё не успели присвоить мои деньги. Пока магия не подтвердит, что Гриндевальдов больше не осталось в этом мире, коротышки будут неукоснительно соблюдать древние договоры.
— Кто же из нас откажется от золота, герр Гриндевальд, — оскалился Абернэти. — Волшебники, магглы, остатки магических существ — мы все одинаково его любим.