А. Котенко - Странник удачи
Ню в форме большой пампушки скакала вокруг костра словно мяч, изредка очень сильно ударяя по гигантским черным теням. Это точно были не преследователи из Хутана. Вообще, атаковали нас далеко не люди. Тени походили на окинэко, только со слишком длинными для кошек ушами. Зубы хищников сверкали в свете догорающего костра.
Я огляделась в поисках Сорро, но не нашла разбойника и сердце защемило в груди. Сказать по правде, я немного перепугалась, хотя тут же прогнала возникшую мысль. Не могли же странника сожрать страшные лесные жители? Его, кто так легко справился с дворцовой стражей! Но не успела я подумать о незавидной судьбе Сорро (и своей, кстати, собственной), как неподалеку раздался лязг ятагана. Разбойник спрыгнул с пальмы, раскрутившись так, что голова не может не закружиться, и искромсал в куски тех хищников, с которыми еще не успела справиться пушистая Ню.
– Спи, маленькая, - ласково шепнул мне он, укрывая чем-то плотным, спасающим от назойливых ночных насекомых.
Я никогда не чувствовала себя в такой безопасности как тут, в диких джунглях. Пусть думает гордый герой, что прекрасная дама не видела его подвига.
Странник разбудил меня с первыми лучами солнца. Про ночное происшествие со страшными животными он ни словом не обмолвился. Разбойник сидел перед костерком и, словно эстэррский повар, поджаривал на вертеле аппетитный кусок мяса. Еще одно доказательство того, что Сорро - выходец с запада.
– Ну что, хорошо спалось? - приветливо улыбнувшись, спросил он.
Его тон был слишком спокоен, и я обрадовано кивнула.
– Вот и славненько, - пропел мой товарищ стоимостью в сто тысяч золотых, - хочешь попробовать зайчатинки? Хосаги вкусны, особенно с томатным соком, жаль, что у меня его нет.
– Кто такие хосаги? - я, конечно, не дурочка, но животных из восточных земель совершенно не знаю.
– Хосаги - это зайцы, так зовут их в Хигаши и на островах. У меня создается впечатление, Лика, что ты не семь лет тут жила, а только вчера из астрала выпала.
Не люблю, когда принцесс обижают. Я не виновата, что престарелый раджа дальше дворца меня не пускал, и фауну здешних лесов я знала только по приготовленным на королевской кухне блюдам.
Правда, хосаги повара раджи почему-то не зажаривали. Эти восточные зайцы оказались на редкость вкусными. Мне очень захотелось попробовать их мяса и с томатным соком, только я не представляла, каким образом его можно доставить сюда из Эстэрры[3].
– Вы умеете готовить, - констатировала я.
Он ничего не ответил на мой комплемент, и лишь впился зубами в массивный кусок. Под его ногами валялась уже не одна обглоданная кость несчастного животного. Ел разбойник столько, сколько ему хотелось, и он вовсе не задумывался о том, что от такого количества мяса можно растолстеть. Мне хватило одной передней лапки хосаги. Подкрепившись, я принялась складывать плащ моего провожатого, пока он поглощал остатки завтрака.
– Так, куда идем? - проглотив последний кусок, спросил он.
А я-то откуда знаю? Окрестностей на карте не изображено. Где север, я и не догадываюсь, хотя идти надо определенно туда. В Утара мы сможем найти что-нибудь плавучее и пересечь море. Тем же самым можно разжиться и в Тепи, но этот город дальше от земель материка.
– Все-таки, все принцессы… - хотел было выругаться Сорро, но, посмотрев на Ню в моих руках, сжалился и сплюнул под ноги. - Так, мы на острове, следовательно, куда бы мы ни шли, выйдем к морю.
Это хорошо. Однако если мы окажемся у южного моря, то там нас будут ждать стражи из Хутана. Если мы очутимся на востоке - то там найдем дикие берега, бескрайнее море, течения, ведущие к Краю, на северо-востоке, возможно, выйдем на Тепи.
Если мы отправимся к западному берегу - пожалуй, неплохо. Нам нужно плыть прочь с Негара, чтобы достичь материка. Плыть - хорошо сказано, когда у нас с Сорро нет даже маленькой рыбацкой лодочки.
На севере нас ждет Утара - дикий город. Но каково то ожидание? Сто тысяч золотых за голову моего спутника? Известие о рату, сбежавшей с могилы мужа? Если нас там узнают, точно не пожалуют.
– Но у разбойников судьба такая - являться в город, отдыхать, и продолжать свой путь так, как ему нравится: на корабле с пиратами, под сеном в телеге крестьянина, с труппой бродячих артистов или в виде придворного шута местного князька. Так я добрался с Нагаи сюда и собирался плыть обратно в Хигаши, ведь тут я не нашел самого главного - моего прошлого.
– Ладно, - улыбнувшись, сказала я, - вперед! Если все время идти от Хутана на север, мы придем в Утара.
– Замечательно, принцессочка, - развел руками мой разбойник, - а ты подумала над тем, что мы вчера сломя голову убегали от твоих сумасшедших слуг и не следили, направляемся ли мы на север, или повернули обратно на юг.
– Ню бежала очень быстро, - я улыбнулась, поглаживая милейшее создание восточных земель, - если бы мы случайно повернули обратно, то уже давно бы достигли мраморных стен Хутана.
– И то верно. Предлагаю идти вперед. Если нам повезет, то мы скоро достигнем Утара. Если нет - выйдем на берег и посмотрим, с какой стороны садится солнце.
Очень умно! А почему бы сейчас не посмотреть, где светило взошло и, таким образом, найти север. Да-да, пусть даже иногда я ищу деревья на карте как обделенная смекалкой женщина, но временами на меня тоже находит озарение.
Сорро, услышав мои домыслы, усмехнулся. Я не поняла, что ему могло не понраиться. Он, задрав голову, долго смотрел на уходящие в небо вершины деревьев, а потом залез на ближайшее дерево. Как же я сразу не догадалась, что в глубине леса практически не видно неба. Ничего, через несколько дней пути я обещаю научиться правильно ориентироваться в пространстве и разбираться с картой.
Уже через несколько минут мы удостоверились не только в том, что идем, к нашему счастью, в нужном направлении, но и в том, что до Утара осталось не более полудня пути. Над горизонтом разбойник приметил фиолетовую дымку. Значит, до морского побережья совсем недалеко.
Приободренные хорошими новостями и предвкушая скорое отбытие с острова, мы зашагали прямо на север. Я старалась не говорить много с разбойником. Он был печален и задумчив. На меня это навевало мрачное настроение. Хотя, нет, хуже того, что я пережила на кладбище Хутана, вряд ли что может случиться в моей жизни.
Я пыталась припомнить произошедшее со мной семь лет назад. Мы ехали в гостиницу, где меня ждал жених. Кучер остановился на главной площади, и вдруг в карету прыгнул невысокий сутулый старичок в черном кимоно, типичный житель Хигаши-но-Чикию (или его я додумала за те годы, что жила на Негара). Я вскрикнула, но он взмахнул правой рукой, и в моих ушах раздалась невиданной красоты мелодия. Мне стало так сладко от этих звуков: журчание ручья, пение южных птиц, улюлюканье неизвестных мне зверушек - музыка природы магическими нитями оплетала мое тело. Все вокруг озарилось розовым светом, я перестала видеть фрейлин, карету, сутулую спину кучера, и только старичок из Хигаши стоял напротив.