Михаил Ежов - Время камней
Оглядевшись по сторонам и никого больше не заметив, Сафир решительно вышел на поляну. Услышав шум, старец обернулся и при виде незнакомца нахмурился. Несколько секунд царило молчание, потом Сафир шагнул вперед и сказал:
— Славная ночь для прогулок.
Старик не ответил, только мельком взглянул в сторону дома, словно там кто-то был и мог в любой момент появиться.
— Меня зовут Эрем, — придумал на ходу Сафир, — я еду на запад. Решил переночевать в этом лесу, но заблудился. Не скажешь ли ты мне, почтенный, как выбраться на дорогу?
— Смотря на какую, — отозвался старец. Голос у него оказался низкий, и слова он произносил неспешно. — Есть одна в той стороне, — и он указал на юг.
— Нет, — поспешно возразил Сафир, — там я встретил мародеров и насилу скрылся. Нет ли иного пути?
— Ты хочешь попасть в Урдисабан? — спросил старик, помолчав.
— Именно так. В Лиам-Сабее стало неспокойно.
— Ты бежишь?
— Увы, — Сафир развел руками.
— Ты не похож на крестьянина, хоть и одет по-мужицки, — заметил старец, ставя корзинку на землю. — И говор у тебя другой.
— Я родом из Урдисабана, — ответил Сафир. — В Лиам-Сабее оказался случайно. Мне нужно как можно быстрее вернуться в Тальбон.
— Вот как? — брови старца поползли наверх. — Далеко же тебя «случайно» занесло.
— Так получилось. — Сафир подошел ближе, стараясь в то же время не напугать старика, но тот не проявил никаких признаков беспокойства.
— Боюсь, я не смогу тебе помочь.
— Почему? Разве нет иной дороги, кроме той, что на юге?
— Есть, конечно. Только если ты расскажешь о нас в Тальбоне, многим придется плохо. Мне очень жаль.
— О вас?
Старик многозначительно указал на дом за своей спиной.
— Почему ты решил, что мне есть дело до какой-то хижины в лесу?
— Не притворяйся. Ты знаешь, кто мы, и пришел сюда не случайно. Странно только, что ты один. Или, может быть, твои дружки прячутся поблизости? — старик обвел взглядом лес.
— Может быть, — ответил Сафир. — Что ж, раз ты не хочешь помочь мне, я сам найду дорогу.
— Нет, ты меня не понял, — старец покачал головой, — я не могу выпустить тебя отсюда.
— Боюсь, это не в твоей власти, — заметил Сафир, быстро окинув взглядом тщедушную фигуру.
И тут старик пронзительно крикнул — как-то по-особому, словно животное или птица, — и через несколько секунд из дома выскочили вооруженные короткими мечами люди. Они не походили на воинов, скорее на крестьян. Увидев Сафира, они без лишних слов кинулись к нему с явным намерением убить.
— Это шпион! — крикнул старик, указывая на него пальцем. — Не упустите, иначе всем нам конец!
Сафир бросился бежать. Он запомнил дорогу к своей стоянке, но сомневался, что успеет удрать верхом, поэтому взял чуть левее — туда, где лес казался гуще. Преследователи не отставали. Это и неудивительно: они явно знали окрестности не в пример лучше впервые оказавшегося здесь Сафира.
Оставалось одно: драться. Но в лесу размахивать оружием не так просто, особенно если повсюду ветки и деревья. Сафир обернулся и увидел тяжело дышавшего мужика, который топал за ним по пятам. Развернувшись, он выхватил нож и метнул изо всей силы. Лезвие удачно вошло в грудь — скользнуло между ребрами и пробило сердце. Преследователь захрипел и рухнул лицом вперед во влажный мох. Сафир нашел глазами следующего противника. Теперь из оружия у него был только топор. Его тоже можно метнуть, но оставаться с голыми руками не хотелось. Сафир пошел погоне навстречу. Первый крестьянин увидел своего мертвого товарища и остановился, слегка растерявшись. За его спиной маячили остальные, человек пять или шесть. Сафир поднял топорик, предлагая сразиться. Мужик ухмыльнулся и продемонстрировал меч.
— Хорошая железка, — одобрил Сафир, приближаясь. — Как раз мне пригодится.
Крестьянин замахнулся, но неуклюже: задел концом лезвия ветку, и на него посыпались сосновые иголки. Было видно, что обращаться с оружием он не умеет. Сафир усмехнулся и всадил топорик незадачливому противнику в лоб. Подхватив выпавший из разжавшейся руки меч, он встал в оборонительную позицию: в одной руке топор, в другой — трофейный клинок.
Его не могли толком окружить, поскольку деревья стояли слишком тесно, а ветки доставали почти до земли. Нападавшим пришлось атаковать Сафира по одному, так что ему не составило большого труда расправиться с ними.
Первого он пронзил мечом, сделав нырок под удар, нападение второго отразил топориком, отступил, заставляя противника последовать за ним, и неожиданно бросился вперед, выставив клинок. Крестьянин сам напоролся на него, и Сафир провернул лезвие. Из раны хлынула кровь, и он поскорее вынул меч, чтобы рукоять не стала скользкой.
Еще двое напали на него почти одновременно, но мешали друг другу, так что Сафир прикончил их простыми приемами: одного полоснул клинком по горлу, другому пробил череп топором. Последний противник при виде того, как его товарищи падают одни за другим, сбежал. Сафир не стал его преследовать. Отдышавшись, он вернулся на поляну, чтобы найти старика и заставить показать безопасную дорогу к Урдисабан.
Рядом с домом никого не было, и Сафир, обойдя его вокруг, поднялся по низким ступенькам и толкнул дверь. Она оказалась не заперта и отворилась с тихим скрипом. Внутри было темно и тихо, пахло потом, едой и сеном. Сафир пошел на ощупь, пока не увидел внизу узкую полоску бледного света.
— Это вы? — раздался низкий знакомый голос. — Догнали? — вслед за этим раздались шаги, дверь распахнулась, и на пороге перед Сафиром появился старец, который при виде незваного гостя отшатнулся и едва не упал, зацепившись за табурет.
— Нет, как видишь, это не они, — сказал Сафир, входя и прикрывая за собой дверь. — И, боюсь, те, кого ты послал за мной, больше не вернутся. Сбежать удалось только одному, но, похоже, он не счел нужным возвращаться сюда, чтобы защитить тебя.
— Такова людская благодарность, — отозвался старец без особой выразительности. — Никто не может ждать, что получит за свои труды сполна. Да я и не ради этого здесь поселился.
— А зачем же?
— Это тебя не касается. Убей меня и отправляйся к своим. Доложи, что Самира больше нет. Тащить меня куда бы то ни было бесполезно. Остальных я все равно не выдам.
— Ну, не будь так уверен в своей твердости, — произнес Сафир рассеянно. Он слушал старика вполуха, осматривая комнату и прикидывая, что может пригодиться ему в дороге. — Я видел людей, которые смеялись палачам в лицо и клялись, что не скажут ни слова, а потом рыдали, словно малые дети, и умоляли прикончить их.