KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Песнь алых кленов. Том 1 (СИ) - Базлова Любовь "Базов Вячеслав"

Песнь алых кленов. Том 1 (СИ) - Базлова Любовь "Базов Вячеслав"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Базлова Любовь "Базов Вячеслав", "Песнь алых кленов. Том 1 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Нет… Я могла бы вытерпеть и твердолобость Джинхэй Пинга. Но… мне было тесно. Быть внутри одного клана — довольно… ограничено. Не уверена, что говорю понятно, но… но я в детстве жила около моря. И мне казалось, что весь мир такой — море, скалы, песок. И он уже тогда казался мне прекрасным. А потом я увидела другие места. Другие кланы. И мне стало мало. Я стала жадной до нового. И я просила взять меня с собой в путешествия — но Джинхэй Вэйшэнг смеялся и оставлял меня дома. Почти всегда. Даже он… Он говорил, что мне не понравится там. Что там будет не до меня. В конце концов я сбежала.

— Звучит не так страшно. Возможно, он простит тебя и примет обратно. И поймет, насколько это важно для тебя.

— Вряд ли, — Сяо Тун легкомысленно пожала плечами. За разговором работа пошла медленней, они старались находиться рядом с друг другом и потому приходилось то одному, то другому ждать в конце грядки. — Да и даже если он простит… я не прощу. Что с тобой? Заболело что-то?

— Нет, просто представил, как пошел бы наперекор главе клана или учителю… Это было бы довольно… неприятно, — признался Фа Ханг, сидя на корточках и прижимая набранную охапку травы к животу. — Хотя они бы не ругали меня, наверное, сильно, но… все равно. Страшно.

— Думаешь, мне не было страшно? — задорно продолжила Сяо Тун. — Так страшно, как не было даже при нападении того монстра на деревню. До сих пор все внутри трясется, как подумаю…

— Даже если я не понимаю, я могу принять это. Я не буду осуждать тебя.

— Меня хотели выдать замуж. Как теперь? — Сяо Тун улыбалась, словно сделала хороший ход в игре и предлагала Фа Хангу продолжить игру уже в менее выгодном положении. Тот кивнул:

— Это многое объясняет.

***

Город был небольшим. Рынок — соответственным. Если бы им понадобились кровати, пришлось бы делать на заказ, хотя Лин Ху не исключал и этой возможности. Но спать на чем-то нужно было уже сегодня. Он считал, что из солидарности должен взять циновку и для себя, а кровать оставить пустой.

Когда он вошел в небольшую лавку, продавец было обратился к нему, но тут же перенес внимание на вошедшего следом Ян Шанюана.

— Что господину угодно в моем магазине?

Получилось, что Лин Ху остался стоять позади продавца, который кланялся учителю. Ян Шанюан улыбнулся, словно извиняясь и, хотя Лин Ху это и задело, он тоже изобразил улыбку. Конечно, если бы он появился в городе в своей прежней одежде, ему уделили бы столько же внимания. Но сейчас он был одет в темно-синее ханьфу из плотной грубой ткани, в то время как одежда Ян Шанюана едва ли не светилась и была гораздо лучшего качества. А ведь Лин Ху просили не высовываться.

— О, я просто притомился в дороге и зашел искать тени в ваш магазин. Простите, если потревожил. Я готов за несколько минут отдыха отплатить и, чтобы вы не ощущали, что получили деньги зря, могу приобрести три циновки.

— Четыре, — бросил Лин Ху и кивнул на несколько сложенных у стены.

— Четыре, — с улыбкой согласился Ян Шанюан.

— О, а мальчик — ваш слуга? Простите, он так тонок, что я не заметил его сразу, — поправился продавец и теперь поклонился и Лин Ху тоже. Тот был занят тем, что пытался держать лицо. Он бы передумал покупать тут, но во-первых — а чем продавец был не прав? А во-вторых — пришлось бы снова искать подходящую лавку, а значит, подвергать себя риску быть замеченными теми, кто охотился за Фа Хангом и Сяо Тун.

Ян Шанюан, ощущая эту неловкость, но не зная, как исправить ее, тут же сменил тему:

— Этот город выглядит таким тихим. Расскажите, неужели у вас не происходит ничего необычного?

— Необычного?.. Говорят, на прошлой неделе в семействе Янгов корова родила кошку. Но я из тех, кто в такое не верит. Ну свинью еще может быть, но как же кот-то ее мог…

Ян Шанюан откашлялся и жестом попросил не развивать эту тему при Лин Ху. Тот отвлекся на то, чтобы выбрать циновки и увязать их для удобства.

— А что-то более странное? — продолжил учитель. — Видите ли… я заклинатель. Но так давно не видел своих, и мне было бы интересно пообщаться с ними.

— А, да! Заклинатели были! Вот как корова кошку родила, так они туда пришли, окна и двери закрыли, помолились что-то, кошка стала черным дымом да в трубу вылетела! Они еще в городе, и…

Лин Ху не удержался и прыснул от смеха, Ян Шанюан выглядел так, словно у него заболела голова.

— Эти люди, должно быть, и правда превосходные заклинатели. Но мои друзья с нашего пика задержались в пути, а я не могу двинуться дальше, пока не дождусь их. Мы потеряли связь, поэтому я могу только поинтересоваться — не было ли в городе заклинателей в черном?

— Черном? — переспросил продавец, на всякий случай приглядывая и за Лин Ху. — Не сером с алым?

— Оставьте в покое кошку и корову, — устало попросил Ян Шанюан.

— Ну вы довольно странный. У нас тихая местности, почти ничего не происходит. Ближайший клан заклинателей от нас в пяти днях пути. Мы находимся вдали от больших дорог. Откуда же тут взяться заклинателям? Вот вас что привело в наш город?

— Возможность отдохнуть от суеты, — тут же нашелся Ян Шанюан, хотя Лин Ху напрягся и даже забыл про то, что должен готовить покупку к переноске. Лин Ху тут же решил сменить тему — повернулся и громко сказал:

— Мы возьмем эти.

— Мой слуга распоряжается деньгами, он оплатит, — тут же прибавил Ян Шанюан. Лин Ху ощутил неприятные мурашки и на секунду потерял лицо, но смог собраться и изобразить смиренность, когда хозяин лавки повернулся к нему.

Они и вышли так же — Ян Шанюан впереди с пустыми руками и Лин Ху следом за ним нес покупки.

— Я осмотрюсь, — предупредил учитель, не оборачиваясь, и вспрыгнул на крышу. Лин Ху вздохнул, сделал с десяток шагов, когда на этот раз наравне с ним снова приземлился Ян Шанюан. — Никого. Вы расстроены, юный заклинатель? Я подумал, что так будет лучше. Если бы я сказал, что вы мой ученик — нас нашли бы те, кто искал меня с учеником. Не мог же я сказать вашу правду.

— Все в порядке, я привыкну, — с нарочитой небрежностью произнес Лин Ху и первым пошел вперед.

На одной из улиц было так шумно, словно начался какой-то праздник. Только вместо шествия народ толпился вокруг небольшой деревянной возвышенности, явно сколоченной наспех. На нее по очереди выходили люди и демонстрировали то, что можно было назвать просто фокусами: несложные заклинания, вызывающие огонь, небольшие фейерверки, создавали барьеры, которые разве что от дождя годились, но красиво переливались на солнце. Лин Ху замедлился, хотя и не остановился. Он подумал о том, что стоило бы понаблюдать. Раз людям интересны такие простые фокусы, то уж трое заклинателей могут показать и более интересные. Можно будет выдумать небольшую историю о былых временах и поставить ее, не особо увлекаясь и не демонстрируя свои таланты в полной мере, чтобы и они тоже сошли бы за артистов, выучившихся несложным трюкам.

— Пожалуйста, прибавьте шаг, — шепнул Ян Шанюан. — Давайте зайдем вон за то здание, там, вроде, никого, а после побежим…

— Что случилось? — насторожился Лин Ху. Первой мыслью было: дома что-то не так.

— Эти актеры. Это те самые люди, что преследовали нас с учеником.

Они уже смешались с толпой, но спокойно обходили людей, никого не задевая и не теряя друг друга. На них не обращали внимание — всех больше занимало представление. И, хотя Лин Ху был внимателен и больше не отвлекался, перед ним вдруг возникла фигура в темном, и он в нее врезался так сильно, что отлетел на шаг назад и выронил циновки. Они осыпались на землю, но не развязались. Ян Шанюан, успевший пройти вперед, теперь повернул обратно к нему.

— Ох, сожалею. Это я спешил на сцену к своему выступлению и случайно сбил вас, — произнес тот, в кого Лин Ху врезался. Ян Шанюан поспешно подобрал циновки, снова поторопил:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*