Елена Малиновская - Заговор
Но стоило ему только потянуться к бутылке, чтобы налить мне, как оказалось, что Вашарий уже протянул мне наполненный бокал.
— Прошу, Киота, — проговорил приятель, так же старательно играя роль наивного дурачка. Посмотрел на Генриха, который побагровел, пытаясь удержаться от вспышки ярости, и поинтересовался с милой улыбкой: — Надеюсь, вы не против?
Генрих и Ольфия обменялись молниеносными взглядами. Происходящее не нравилось мне все сильнее и сильнее. Нет, остальные присутствующие за столом вряд ли были в курсе. По крайней мере, из всех собравшихся только старичок рядом со мной отреагировал на разыгранную сценку понимающей усмешкой, другие обратили на нее внимание постольку-поскольку, занятые какими-то своими разговорами и перетиранием сплетен о незнакомых мне людях. Но что, хотелось бы знать, задумали мои бабуля и кузен? Мне в бокал явно что-то добавили. Снотворное? Какое-нибудь возбуждающее средство с Хекса, чтобы я прилюдно опозорилась, прямо за столом набросившись на Генриха и тем самым полностью дискредитировав себя в глазах Вашария? Или яд?
От последней мысли я обмерла. Потом осторожно втянула в себя воздух. Да нет, вряд ли. Ни один здравомыслящий человек не стал бы меня отравлять на глазах у сильнейшего мага, который к тому же питает ко мне весьма теплые чувства. Слишком ничтожна надежда на успех и слишком велика вероятность, что преступника тотчас же повяжут. Скорее, верен второй вариант. Хм-м… Интересно, какие же проблемы постигли семейство Дайчер, если Ольфия — его глава — так отчаянно пытается получить в свое полное распоряжение начальника учреждения по развитию и укреплению иномирных связей?
— Пей, Киота, — повторил приятель, заметив, что я задумчиво кручу бокал, не торопясь его осушить. — Не обижай любезных хозяев дома.
Я послушно сделала большой глоток. Благодарно посмотрела на Вашария, почувствовав вкус не вина, а минеральной воды. Видимо, приятель, зная мою нелюбовь к алкогольным напиткам, немного поколдовал над содержимым фужера, воспользовавшись тем, что остальные отвлеклись на Генриха и его мокрые штаны.
Ольфия многозначительно посмотрела на блондинку, и та сразу же послушно засияла белозубой улыбкой. Тронула Вашария за плечо, дождалась, когда тот обратит на нее свое внимание, и легкомысленно тряхнула головой, позволив светлым волосам пушистой волной рассыпаться по ее обнаженным плечам.
— Могу ли я пригласить вас на танец? — глубоким чувственным голосом мурлыкнула кузина. — Пожалуйста.
— Отличная идея! — поддержал ее Генрих и повелительно прищелкнул пальцами.
Тотчас же где-то в углу раздался щелчок активированного заклинания, и спустя секунду полилась весьма заунывная мелодия, при которой принято прижиматься друг к другу и нашептывать на ухо всякие милые пустяки. Мой кузен встал и протянул мне руку в полупоклоне:
— Лапушка, составишь мне компанию?
Я содрогнулась от невольного омерзения, представив, что буду вынуждена так долго терпеть его обнимания. Наверняка еще лапать начнет, пользуясь удобным моментом. Ну уж нет, увольте! И умоляюще взглянула на Вашария, который и сам не горел особой радостью от предложения очаровательной соседки. Приятель без особых проблем понял причины моего замешательства. Решительно встал, не обращая внимания на то, что блондинка тоже поторопилась подняться вслед за ним, наверное уже празднуя в душе победу. Но следующие слова моего друга заставили ее опуститься обратно с вытянувшимся от разочарования и обиды лицом.
— С вашего позволения, леди Ольфия, я вынужден откланяться, — прохладно проговорил Вашарий, чуть наклонив голову перед бабушкой. — Увы, но я еще утром должен был вернуться в Нерий.
— Отлично! — непонятно чему обрадовался Генрих, впрочем, сразу же сконфузился, поняв, что ляпнул лишнее, и поспешил исправиться: — То есть очень жаль, конечно, что вы так мало побыли с нами. Но, надеюсь, Киоту вы нам оставите? Обещаю, мы не будем ее обижать.
Я хрюкнула от ужаса, представив, что приятель последует его просьбе. Мало ли, вдруг решит наказать меня за своеволие. И так поспешно вскочила со своего места, что чуть не опрокинула стул.
— Нет, нет и нет! — заорала я с таким испугом и страстью, что в огромной столовой моментально стихли все разговоры. На меня устремилось множество недоумевающих взглядов, и я поспешила объяснить столь неожиданный страстный порыв. С трудом выдавила из себя блеклую улыбку, проговорив: — Прошу меня извинить, но мне придется уехать вместе с Вашарием.
— С чего такая спешка, Киота? — осведомилась Ольфия, глядя на меня с таким предвкушением, будто сразу после ухода Вашария задумала устроить ритуальное убийство со мной в главной роли. — Насколько я знаю, ты не работаешь. Ну, официально, по крайней мере. У тебя нет особых причин торопиться с возвращением в столицу. Поверь, я ничуть не буду возражать, если ты останешься у нас в гостях на неделю, к примеру. Как раз отдохнешь после всей этой нервотрепки с обвинением Зальфии, заодно ближе познакомишься с нами. Готова поклясться, что ты даже не запомнила имена всех своих родственников.
— Почему же, запомнила, — неуверенно возразила я. Кивнула на блондиночку, которая меланхолично цедила кроваво-красное вино, изредка бросая на Вашария взгляды, полные откровенного вожделения. — Вот моя кузина… э-э-э…
— Цекатия, — подсказал мне Вашарий. Осознав, что моя семейка твердо вознамерилась оставить меня здесь, преследуя какие-то свои непонятные цели, приятель отважно кинулся на подмогу. — Прошу меня извинить, леди Ольфия, но Киота совершенно права: ей надо вернуться в Нерий со мной. Дело в том, что официально она, конечно, нигде не работает. Однако оказывает определенные… э-э-э… консультативные услуги моему ведомству и магическому департаменту.
— Теперь это так называется? — с пошлой ухмылочкой поинтересовался Генрих, и у меня в очередной раз зачесались кулаки хорошенько врезать ему. Кузен смерил меня откровенно оценивающим взглядом и процедил сквозь зубы: — Впрочем, понимаю. Я бы и сам был не против приплатить такой лапульке за определенные услуги.
— Не понимаю, о чем вы, — с достоинством возразил Вашарий. — Киота — вещевик. И отличный специалист в своей области! Именно ей Зальфия обязана своим освобождением. Если бы не ее помощь — было бы очень тяжело доказать непричастность вашей дочери, уважаемая Ольфия, к убийству жены наместника.
— Вот как, — протянула та. Однако в ее глазах мелькнула не признательность, а всполох затаенного раздражения. Забавно, такое чувство, будто моя драгоценная бабушка совершенно не рада освобождению Зальфии. Впрочем, я могу это понять: моя тетя всегда была изгоем в семье. Еще бы, истинный оборотень в столь почтенном роде — настоящее посмешище и позор!