Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович
Я промолчал, тщательно разглядывая комнату. Герцог негромко рассмеялся.
— На вашем лице всё написано. Конечно же, мы никуда не уезжали. Но кто вам помогает? Можете и дальше молчать, рано или поздно за мной придут по следу. Магия способна творить чудеса. Пусть вы предусмотрительно сняли с меня все вещи, хранящие мою ауру, заставили своих людей и слуг не открывать рта, полностью изолировали от внешнего мира — похвально, эрл Толессо, очень похвально! — но вам не удастся вырваться из города. Чем дольше мы будем находиться в одном месте, тем быстрее чародеи из Эрмандады выйдут на похитителей. Поэтому позвольте всё же предложить вам перейти на мою сторону. Люди вашего склада характера мне нужны. Когда я сяду на престол, вы получите такие привилегии, что ни одному смертному не снились. Станете не просто богатейшим человеком в Дарсии, а невероятно и безобразно богатым.
— Ну вот, деньги всё-таки проявили свою сущность, — улыбнулся я.
— Без них никуда, молодой человек, — развёл руки Тенгроуз. — Даю вам шанс принять верное решение.
— Я уже его принял, милорд. И притом давно. Скажу откровенно: мне плевать на отношения между истинным королём, которым вы стремитесь стать, и ныне правящим. Хоть перережьте друг друга. Я предпочитаю смотреть, как Дарсия погружается в хаос, с высоты, не принимая ничью сторону.
— Так не получится, — нисколько не удивился моим словам герцог. — Многие пытались остаться вне политики, но политика рано или поздно засасывала всех в свою бездну. Или вы не связываете свою жизнь с королевством? Хотите его покинуть? Тогда ваши слова обретают логику. Однако есть один момент, который вы не учитываете в раскладывании пасьянса…
Тенгроуз встал, заложил руки за спину и стал расхаживать по маленькой комнатушке, не приближаясь ко мне.
— Как поведёт себя король, когда вы передадите меня в его руки? Аммар очень коварен, его обещания имеют двойное дно. Я могу предполагать, что вы запятнали себя каким-то преступлением, и чтобы очистить свою репутацию, согласились вмешаться в политическую игру, где на кону стоит высшая власть. Вы не думали, эрл, что можете поплатиться жизнью за свою услугу?
Да, в проницательности наместнику Фариса не откажешь. Ловко он нащупал болевую точку. Я пожал плечами:
— Думал. Не настолько же я наивен, чтобы вестись на зыбкое обещание короля, не подкреплённое официальной грамотой с его подписью. Да и то сомнительно, что она однажды спасёт меня.
— Браво, эрл Толессо. Но это лишь слова. Что вы предпримите, если почувствуете обман?
— Никто не способен заглянуть за горизонт. Я предпочитаю менять правила игры, когда она в самом разгаре.
— Точно, вы авантюрист, каких я редко встречал в жизни, — Тенгроуз остановился напротив меня и стал внимательно разглядывать как какую-то редкостную зверушку. — Нет в вас ещё пресыщенности, молодая кровь кипит, хочется что-то поменять, окунуться в опасности.
Его взгляд остановился на потёртых ножнах.
— Почему вы кортик предпочитаете шпаге? — заинтересовался он. — Вы моряк?
— Дворянин, моряк, торговец, воин, — я усмехнулся, прикрыв ладонью рукоять. — Выбирайте любую ипостась — не ошибётесь.
Герцог вернулся в кресло в глубокой задумчивости.
— Вы твёрдо решили доставить меня к королю?
— Да. Он видит в вашей фигуре опасного претендента на корону. Причём, с обоснованными доказательствами в виде артефакта Истинной крови.
— А вы знаете, эрл Игнат, что я не единственный потомок Норанов?
— Подозревал о подобном раскладе, — признался я. — Но что это меняет в вашей жизни? Думайте, как будете оправдываться перед королём. Мне он показался человеком, не лишённым здравомыслия.
— Знаете, эрл, вы сделали одну ошибку, которая может дорого вам обойтись, — неожиданно сказал герцог после недолгого молчания.
— Какую? Не взял в плен второго претендента?
— Артефакт Истинной крови остался в руках барона Шаттима, — Петрик Тенгроуз изогнул губы в улыбке. — Теперь, когда меня могут отправить на эшафот, этот безграмотный, грубый и не понимающий правил игры человек может взять в свои руки власть в южных провинциях и заявить открыто о своих притязаниях на трон. Королю не понравится такой поворот.
— Барон Шаттим? — я наморщил лоб, скрывая досаду на свой промах. Да и где бы я искал чёртов артефакт, когда на загривке висели враги. — Не из Шелкопадов ли он, случаем?
— О, вы его знаете? — оживился герцог.
— Слышал о нём, но не встречался.
Теперь разрозненные кусочки событий стали собираться в единую картину. Не просто так Шаттиму понадобились гравитоны с разбившегося корвета! Поставив их в трюм какого-нибудь корабля, он получал скоростное летающее судно. Допустим, так и произошло, после чего барон прибыл в Фарис в качестве запасного претендента на трон, имея великолепный козырь в рукаве. Интересно, когда он его извлечёт? И знает ли о гравитонах герцог? Хорошо бы эти кристаллы получить обратно в качестве приза для будущих новеньких кораблей, на которых я отправлюсь на поиски капитана Ригольди Эскобето и своего золота.
— Эрл Толессо, я предлагаю вам прислушаться к моему предложению, — Тенгроуз заметил мою задумчивость. — Подумайте, пока есть время. Когда сюда прибудут гарнизонный отряд, мои вассалы и чародеи, будет поздно переигрывать. Я хочу к тому моменту знать, что вы на моей стороне.
— Отдыхайте, милорд, — я решил прекратить ненужный разговор. Герцог мог раскрыть передо мной десяток причин, которые поколебали бы мою позицию и заставили принять предложение наместника. Справедливости ради, Тенгроуз сразу расставил приоритеты в нашем возможном договоре, и я ещё мог встать на сторону потомка Первых королей Дарсии. Мог бы, но я не знал истинной обстановки в южных провинциях. Лучше и в самом деле занять нейтральную позицию. — Если вам что-то понадобится, не стесняйтесь, говорите.
— Благодарю, эрл Толессо, что вы проявили смелость, придя сюда с открытым лицом, и поговорили откровенно, — кивнул Тенгроуз. — Я ценю подобные проявления чести и достоинства.
Когда я вышел из комнаты, Тью уже сменил Рич. Он закрыл дверь на ключ.
— Ну что, не удалась герцогу рекрутировать тебя в свою армию? — усмехнулся пластун. — Что он предлагал?
— Горы золота и невероятную карьеру при дворе, — отмахнулся я. — Да мне и самому по силам достичь всего этого. Даже неинтересно. Плохо только, что артефакт Истинной крови не удалось захватить. Как доказать королю, что Тенгроуз — потомок Норанов? Скажет, я совершил ошибку, преданного короне человека оскорбил, взяв его в заложники. Как думаешь, где он хранит филактерий?
— Командор, даже не смей возвращаться туда, — побледнел Рич, впервые на моей памяти. — Мы чудом ускользнули из мышеловки, не прищемив свои хвосты. Дьявол с ним, с филактерием. Давай доставим герцога королю и закончим на этом. Неужели ты не скучаешь по Тире?
— Скучаю, — признался я и похлопал Рича по плечу. — Не для того я добивался её, чтобы расставаться на долгое время. И не переживай за свою чародейку. Уверен, вы скоро встретитесь.
— Конечно, — в глазах пластуна стояла печаль. В самом деле влюбился, переживает за девчонку. — Может, мне сходить в город? Покручусь там, послушаю о чём говорят люди. Без разведки сидеть на месте тоже не самый лучший вариант.
Рич был прав. Без ушей и глаз, спрятавшись на вилле, можно пропустить много интересного и нужного. Тем более пластун умеет смешиваться с толпой. Единственная опасность исходит от Котрила, но с последней встречи в Шелкопадах прошло довольно много времени, и вряд ли разноглазый гадёныш помнит Рича. «Но ведь Тью он узнал, — возразил я себе. — Значит, риск существует».
— Нет, никуда ты не пойдёшь, — решительно отверг я идею друга. — Пошлём Эстевана. Он местный, и знает, куда нос сунуть.
Оставив Рича на посту, я прошёл в гостиную, где меня встретил слуга и позвал к завтраку. В столовой, кроме донны Асунты и её внука никого не было. Прислуживала кухарка. Она наполнила тарелки густой пшённой кашей с кусочками сушёных фруктов и удалилась.