KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)

Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Гарм, "В щупальцах дракона (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

'Выбраться?… Боги, Андре, она сама вам это пообещала?'

'Не скажу', — ответил он, помедлив, — 'Мы вообще об этом ещё не разговаривали. Однако я уверен, что она согласится помочь, если я спасу её…'

'Не говорите мне, что командуете всем флотом', — фыркнула женщина.

'Нет, всего лишь одним кораблём. Эсса ди Бруне, что с вами происходит? Вы сейчас с моими друзьями?'

'Хороши же у вас друзья', — сердито проговорила она.

'В чём дело? Вы не с ними? Боги, вас там в плен взяли? Постойте, я поговорю с Марко, он вас отпустит…'

'Не сейчас', — ответила Феличиана.

Она оборвала разговор, но Андрей уже нашёл её в форте. С ней был какой‑то ктар в безразмерном пёстром одеянии. Оба были связаны и сидели в тёмном погребе, куда путь был открыт лишь мышам.

Неожиданно дверь открылась. На пороге стояла ктарка — та самая офицер, что командовала фортом. Андрей уже видел её, когда искал пути шутрма. Она и несколько себастийцев, угодившие в плен, видимо освободились.

Склонившись над Феличианой она освободила ей руки от верёвок и махнула рукой в сторону двери.

— Магистр Зангх, госпожа посол — следуйте за нами.

Попытаются вновь отбить форт? Людей у них для этого маловато. Группка направилась в сторону полуразрушенного левого крыла.

Стоило предупредить Марко, но Андрей не стал этого делать. Пусть уходят, так даже лучше — репутация посла не пострадает.

'Держитесь себастийцев, ма эстра, с ними вам будет безопаснее. Но не садитесь на 'Дракона'' — проговорил он.

'Да неужели?!' — мысленно выкрикнула она.

'Ни в коем случае', — подтвердил он, — 'Я собираюсь уничтожить его'.

'Боги, Андре, и чем же? Вам понадобится военный шлюп, а ещё лучше корвет. Не связывайтесь с Грахом, если надеетесь вернуться домой'.

'Маркото Грах убил моих друзей, я должен отомстить' — ответил он.

'Замечательно. Если хотите покончить с собой подобным образом — я вас не останавливаю. Но мне ни к чему знать об этом'.

Незамеченными беглецы выбрались из форта и переулками устремились к берегу.

'Эсса ди Бруне, вы же не собираетесь отправиться на 'Дракон'?' — спросил наконец Андрей, проследив их маршрут.

'Отчего же? Мой корабль далеко в море, пережду бой в гостях у Граха'.

'Но я же вам сказал, чтобы…' — начал Андрей.

'Чихать я хотела на вас, Андре', — выпалила посол, — 'Если хотите, можете пустить Граха на дно вместе со мной'.

'Зачем вы это делаете, эсса ди Бруне?'

'А вы зачем это делаете?! Послушайте, мой мальчик, всё, чего хотелось мне — выполнить простое поручение герцога, заработать себе баллов и заняться политикой. Дома. Не покидать больше Салардию, жить себе спокойно в маленьком уютном особнячке на самом краю Ривенского залива. Знаете, Андре, оттуда открывается чудесный вид на город. Стать членом Совета, участвовать раз в месяц в заседаниях. Сидела бы в саду, попивала вино. Вам бы там понравилось', — проговорила она.

'Опять вы об этом', — вздохнул Андрей, — 'Я не принадлежу этому миру. Он чужд мне и всему, во что я верю'.

Беглецы остановились под сенью деревьев, покрытых яркими бордовыми цветами, названия которых Андрей не знал, и Шалисса послала одного из пехотинцев проверить улицу.

'Как вы можете не любить мир, который даже не видели?' — спросила Феличиана, — 'Андре, простите, но вы судите о нём по диким местам, населённым не менее дикими созданиями. Вы даже не представляете себе, насколько прекрасны мраморные дворцы Салардии, окружённые водопадами башни и висячие улицы Себастии или сверкающий на солнце город — зиккурат Черкхе. Я уже не говорю о потрясающих городах и бесчисленных странах Астры!'

'И в подворотнях там точно также люди режут друг друга. Знаете, эстра посол, мир в котором я жил, всегда казался мне жестоким, но насилие в вашем мире переходит все разумные границы' — заметил Андрей.

'Такие уж мы есть', — ответила Феличиана, — 'В Таралгосе нет ничего постоянного. Учёные мужи уверены, что наш мир гибнет. Церковь утверждает, что он перерождается. А чернокнижники уверены, что таким он был создан изначально. Засыпая мы не знаем, что принесёт следующий день и наступит ли он вообще — всё слишком смутно и неясно'.

'Об этом я и говорю', — рассмеялся Андрей.

'Посмотрите в глаза фактам, мой мальчик', — проговорила она, — 'Вы не знаете, каким образом оказались здесь и едва ли кто‑нибудь когда‑нибудь сможет вам помочь. Пора заканчивать гоняться за призраками и обрести своё место в этом мире'.

'Рядом с вами?', — спросил Андрей, — 'Но хватит об этом. Каковы ваши дальнейшие планы, посол?'

'Мои планы?' — переспросила она, — 'Убраться отсюда как можно скорее. Затея с самого начала была провальной. В договор с Ренеграной никто особо не верил, а теперь…'

'Но всё ещё может получиться', — сказал он.

'Неужели?' — усмехнулась Феличиана, — 'Прежде чем ваши друзья доберутся до губернаторского дворца, от него ничего не останется, а барон будет здесь уже завтра. К тому же… Я была в Капо — Истроле пару дней назад и знаю все новости. Острова ждёт новая война — и речь даже не об Авернтурийцах или Манавире. Великие Дома Астры вновь начали грызню из‑за колоний'.

Пехотинец вернулся, сообщив, что дорога чиста и группа себастийцев вновь устремилась вперёд.

'Я думаю, вы должны остаться и помочь леди Маргарит. Связи в Манавире вам будут куда полезнее. Нам нужна ваша поддержка. И ваш корабль'.

'Мой корабль? А больше вам ничего не нужно?', — рассмеялась Феличиана, к счастью, сделала она это лишь мысленно — о разговоре не догадывался никто из сопровождавших её ктаров, — 'Для этого мне придётся выступить против Талдарииля. На такое я пойти не могу, это было бы политическим самоубийством. После подобного рассчитывать на поддержку Шести Семейств мне уже точно не придётся'.

'Понимаю', — вздохнул Андрей, — 'Что ж, желаю удачи в путешествии. И направляйтесь прямо в порт — между вами и морем сейчас нет ни единого неприятельского отряда'.

Он вернулся назад на палубу 'Бритты'.

Вдалеке над ещё одной из башен форта фонтаном разлетелись осколки, мгновением позже гулкое эхо прокатилось над кораблём. Чудовищные, длиной почти в полкорпуса, погонные орудия себастийского флага продолжали разрушать бастионы обороны. Над береговыми укреплениями взметнулись языки пламени — судя по всему выстрел уничтожил запасы пороха.

Андрей окинул взглядом гавань. Всё складывалось далеко не в лучшую сторону. Прикинув число солдат, оставшихся с той и другой стороны, он решил, что Флоту едва ли удастся продержаться до заката. Если армия рассыплется ему тоже придётся бежать. И что тогда? Возможно, леди Маргарит будет потеряна для него навсегда, а вместе с ней — и шанс вернуться домой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*