Юрий Валин - Хвост судьбы
— Ждите, — сказала темненькая.
Ей белокурая подружка подтолкнула лодку и выбралась на берег:
— Сейчас вернутся. За мысом ваша красавица.
Утешает. Как детей. Эри покосился на старую знакомую. А гулящая дарк и правда побледнела. Понятное дело: уплыл верный бородач, единственная защита.
— Так нормально, — неуклюже сказал Эри. — Подождем. Вон: к костерку присаживайтесь. Вода-то того…
Светловолосая морячка засмеялась:
— Молодой гребец внесомненности учтив. Но я не умокла.
Да, сапоги на девчонке были отличные. До середины бедер, с тройным непромокаемым «змеиным» швом. Истинно рыбацкая обувь. И вообще девушка была ладная. Стройная, довольно высокая, в короткой светлой куртке с широким отложным воротом из непонятного меха. И нарядно, и, видать, на редкость удобно. Её подружка, что за шкипера на лодке ушла, в такую же куртку наряжена. Видать, не бедствуют. Интересно, вместе с ними доведется плыть?
— Позвольте полюбопытствовать, — весьма вежливо поинтересовалась гулящая знакомая, которую, как совсем недавно узнал Эри, надлежало называть чудным именем Клэ-Р: — Это вроде кошеля?
Морячка хлопнула по боку куртки, на котором красовалась странная прорезь:
— Карман именуется. Удобство новое. До Белых земель еще не дошедшее?
— Отстаем, — пробормотала Клэ-Р. — Весьма ловко придумано.
— Внесомненности. Никто еще не жаловался, — светловолосая вновь улыбнулась.
Весело ей. А стоит полубоком. Рукоять кинжала из-под куртки выглядывает, выхватывать удобно. Ушлая девица. Настороже. Собственно, обе морячки ушлые. Разделили вновь нанятых гребцов этак неназойливо, вроде случайно. Предосторожность разумная. Тут, как говориться, на голубые красивые глазки засматриваться не время. Морверн на такие штучки не купился бы. Надо трезвость и расчет проявить.
— Прошу прощения, но как прекрасную леди зовут? Неучтиво вот так стоять, не представленными.
— Пустяковость, — доброжелательно сказала девица. — Знакомству времени нет. Мы вас только до корабля проводим. Дальше разбежимся. А ты стрелок? — она кивнула на лежащий на мешках арбалет.
— Стреляю немножко, — согласился Эри. — Но больше по котелкам да мискам промышляю.
— О, повар? — удивилась голубоглазая. — Полезность. Но ведь она постряпывать будет?
Клэ-Р поправила косынку:
— В меру сил постараюсь. Но я в тавернах не стряпала.
— Так если что, я помогу, — поспешно заверил Эри. — Я в гребцы нанимался, но если что помочь, так с радостью.
— Да, гребцы в востребованности немыслимой, — хихикнула светловолосая морячка. — А блинчики ты умеющий?
Начали обсуждать блинчики с мясом и творогом. Голубоглазую красотку рецепты сих блюд, видимо, интересовали не на штуку. Эри про тесто рассказывал, а сам удивлялся. Симпатичная девчонка, но вот странная. И говорит как-то неправильно. Что-то везет в последнее время Эри Уогану на странных девиц. Вот и эта Клэ-Р сейчас молчит как-то напряженно.
Голубоглазая вскинула глаза на молчащую девушку, полезла под куртку:
— О, забывалась я. Подарок имеем тебе. В дорогу…
Кажется, теперь непутевая Клэ-Р перепугалась:
— Что вы, леди! У меня рукавички есть. А эти дорогие…
Морячка, улыбаясь, вложила ей в руку пару перчаток:
— Ерундовость. Небольшой полезный дар. Руки беречь надо, запасных не выдадут, как говаривает наша мама. Бери без сомневания.
— Благодарю. Я бы хотела отдарить, — Клэ-Р в замешательстве оглянулась на свои вещи.
— В следующий раз. Или лучше поможешь кому-нибудь бегущему, но не особо злодейскому. Сиё есть благо! — морячка многозначительно подняла палец и фыркнула: — Вот здоровенным арбалетчикам мы с сестрой ничего не дарим. Но желаем успеха.
— Спасибо. Вообще-то я с недавних пор зарекся от дам подарки принимать, — сказал Эри. — Уж не сочтите за грубость.
— Не сочтем, — заверила блондинка. — О, возвращение наблюдаем.
Лодка появилась из-за скал. Сидели на веслах Морверн и невысокая строгая темноволосая девушка — сестрица смешливой блондинки. Гребли энергично…
Живо перебросили в лодку оставшиеся вещи. Морверн перенес арбалеты. Робкая Клэ-Р топталась у прибоя, неуверенно подбирала юбки.
— Цепляйся, — мрачно сказал Эри.
— Неприлично, — пробормотала девица, пряча глаза.
Эри молча подхватил её на руки. Эх, рыбья шерсть, да ест она что-то кроме орешков? Отворачивалась, немытые пряди лицо закрывали.
— Эри, да ты к лодке, к лодке иди! Куда поволок? — не замедлил съехидничать Морверн.
— За грубые шутки кое-кого и отравить могут, — заметила темноволосая морячка.
— Меня?! Да я же за бедняжку-то и испугался, — ужаснулся Морверн.
Видимо, в наказание за испуг шутника-пирата от весла освободили. Девушки гребли слаженно, небольшая лодка скользила словно сама собой, все выше вздымаясь на волнах. За скалами, защищавшими бухту, открылся серый простор моря.
— Сейчас корабль увидите, — сказала брюнетка, поглядывая на вцепившуюся в борт лодки Клэ-Р. — Да не бойтесь. Она надежная.
— Да уж, удружили нам так удружили, — пробормотал Морверн, отбрасывая свою напускную веселость. — Не знаю, что и сказать.
Лодку вынесло из бухты, и Эри в первый раз увидел ЕЁ. «Козу».
Такого корабля просто не могло быть. Но он был. Он-она… Странная, небывалая, изящная и сказочная. Почти как дромон из рассказов врунов, вроде как бывавших на юге.
Вцепившись в ступеньку штормтрапа, Эри почувствовал, что все это вовсе не сказка. Лодку порядком болтало. Сверху заорали:
— Рухлядь свою закидывайте! Эй, девки, что рот раззявили? Лезьте, согреем!
2. Шхуна «Коза»
… — Взяли! — взвыл капитан.
Под довольно писклявый вопль моряки закряхтели, потянули канат: огромный и запутанный рангоут шхуны доставлял массу хлопот, и управляться со снастями новобранцы «Козы» только учились. Вообще на борту оказалось всего три человека, примерно понимающих, что и куда следует тянуть. Остальные моряки, (и озерники) до сих пор имели представление лишь о примитивном парусе драккара.
Самое удивительное, рыбья шерсть, что «Коза» все еще держалась на плаву. И даже двигалась к Доброй.
…Эри перебежал к другому борту и принялся подбирать шкот. Рядом Буг-Буг, бормоча ругательства, возился с другим упрямым тросом.
Шкоты, гафели, бушприты… Гальюн, будь он неладен. От сотни новых слов ум заходил за разум. Эри был уверен, что никогда этаких изощренных слов не запомнит. А упертый господин Фуаныр твердил, что обзывательства нужные, поскольку «великими людьми и моряками придуманы». Что б им, этим духоперым умникам.