Библиотека Душ - Риггз Ренсом
– Э-э… кажется, пять.
– Да, этого достаточно. Более чем достаточно.
– Но как же мои родители? И мои дяди?
Она взглянула на машину и махнула рукой.
– Твоим дядьям мы сотрем память. Никаких проблем. А что касается родителей, то, как говорится, тайное стало явным. Некоторое время нам придется за ними понаблюдать, подержать их на коротком поводке. Но если нормальных людей и можно склонить к нашей точке зрения, так это именно родителей великого Джейкоба Портмана.
– А также сына и невестку великого Абрахама Портмана! – добавила Эмма.
– Вы… вы знали моего отца? – робко произнес отец, выглядывая в окно автомобиля.
– Я любила его, как сына, – ответила мисс Сапсан. – Так же, как Джейкоба.
Папа моргнул, а затем медленно кивнул, хотя я сомневаюсь, что он хоть что-то понял.
– Они немного у нас погостят, – сообщил я отцу. – Хорошо?
Он снова широко раскрыл глаза и слегка отпрянул.
– Это… э-э… думаю, лучше спросить у мамы…
Она лежала на пассажирском сиденье, свернувшись калачиком и зажимая ладонями уши.
– Мама? – позвал я.
– Уходите, – простонала она. – Просто уходите! Вы все!
Мисс Сапсан наклонилась к ней.
– Миссис Портман, посмотрите на меня, пожалуйста.
Мама уставилась на нее сквозь прижатые к лицу пальцы.
– На самом деле вас тут нет. Я выпила за обедом слишком много вина, вот и все.
– Уверяю вас, мы абсолютно реальны. И возможно, сейчас в это трудно поверить, но мы все обязательно подружимся.
Мама отвернулась:
– Фрэнк, переключи канал. Мне не нравится это шоу.
– Хорошо, дорогая, – ответил папа. – Сынок, пожалуй, я лучше… э-э… э-э…
Затем он закрыл глаза, покачал головой и поднял окно.
– Вы уверены, что это не расплавит им мозги? – спросил я у мисс Сапсан.
– Они придут в себя, – ответила она. – Рано или поздно, но придут.
Мы всей толпой зашагали обратно к дому. Поднималась яркая луна, и жаркая ночь обволакивала нас дуновениями ветра и пением цикад. Бронвин толкала вслед за нами заглохший автомобиль, в котором продолжали сидеть мои родные. Я шел, держа за руку Эмму и все еще не веря в реальность всего, что только что со мной произошло.
– Я только одного не понимаю, – обернулся я к ней. – Как вы сюда попали? Да еще так быстро?
Я попытался представить себе, как девочка со ртом на затылке и мальчик с жужжащими вокруг его головы пчелами проходят контроль в аэропорту. А Миллард? Они что, провели его на борт тайком? Откуда у них вообще паспорта?
– Нам повезло, – ответила Эмма. – Одна из комнат Бентама ведет в петлю всего в сотне миль отсюда.
– В какое-то возмутительное болото, – подтвердила мисс Сапсан. – Крокодилы и грязь по колено. Ума не приложу, зачем моему брату понадобилось это место. Как бы то ни было, но мне удалось найти оттуда выход в настоящее. Затем нам оставалось лишь сесть на автобус, пересесть на другой, и еще три с половиной мили пройти пешком. Все путешествие заняло меньше дня. Тем не менее оно было утомительным, и у нас пересохло во рту.
Мы поднялись на веранду. Мисс Сапсан выжидательно смотрела на меня.
– Конечно! Кажется, в холодильнике есть газировка…
Я нащупал в кармане ключ и отпер.
– Гостеприимство, мистер Портман, гостеприимство! – пропела мисс Сапсан, впархивая в дом. – Дети, оставляем туфли за дверью, это вам не Дьявольский Акр!
Я стоял, придерживая дверь и глядя, как мои друзья вваливаются в прихожую, и не подумав снимать облепленную грязью обувь.
– Да, это нам подойдет! Все очень мило! – услышал я голос мисс Сапсан. – Где кухня?
– Что делать с машиной? – спросила Бронвин, стоя у заднего бампера микроавтобуса. – И э-э… с этими нормальными?
– Ты не могла бы пока что поместить их в гараж? – попросил я. – И, возможно, пару минут за ними присмотреть?
Она посмотрела на нас с Эммой и улыбнулась.
– Конечно.
Я нашел пульт от двери гаража и нажал на кнопку. Бронвин закатила автомобиль и моих обалдевших родителей внутрь, и мы с Эммой остались на веранде одни.
– Ты точно не против, чтобы мы тут немного задержались?
– С моей семьей будет непросто, – усмехнулся я. – Но мисс Сапсан, похоже, уверена, что у нас все получится.
– Я имела в виду, не возражаешь ли лично ты. Насколько я помню наш уговор…
– Ты шутишь? У меня нет слов, чтобы описать, как я счастлив, что ты здесь.
– Хорошо. Ты улыбаешься, так что, пожалуй, я тебе поверю.
Улыбаюсь? Это было мягко сказано.
Эмма шагнула ко мне. Я обвил ее обеими руками. Мы обнялись, и я прижался щекой к ее лбу.
– Я не хотела тебя терять, – прошептала она. – Но я не видела другого выхода из этой ситуации. Разорвать все и сразу было гораздо легче, чем терять тебя, как в замедленной съемке.
– Не надо ничего объяснять. Я понимаю.
– В любом случае, может быть, сейчас это уже необязательно. В смысле, быть только друзьями. Если ты этого не хочешь.
– Вполне возможно, что на самом деле это не такая уж и плохая идея, – откликнулся я. – На какое-то время.
– А, ну да, конечно, – быстро произнесла она, пытаясь скрыть разочарование.
– Нет, ты меня неправильно поняла… – Я слегка отстранился, глядя на нее. – Теперь, когда у нас есть время, мы сможем все делать медленно. Я мог бы приглашать тебя в кино… мы могли бы гулять… понимаешь, как это делают все нормальные люди.
Она пожала плечами.
– Я не очень хорошо представляю себе, что делают нормальные люди.
– Это несложно, – заверил ее я. – Ты научила меня быть странным. Может быть, я мог бы научить тебя быть нормальной. Во всяком случае, настолько нормальной, насколько нормален я сам.
Она ненадолго задумалась, а затем рассмеялась.
– Конечно, Джейкоб. Кажется, мне это нравится. – Она взяла меня за руку, наклонилась ко мне и поцеловала в щеку. – Теперь, когда у нас есть время.
И я вдруг понял, стоя рядом с ней, дыша одним воздухом с ней и слушая ночную тишину, что это, вполне возможно, самые прекрасные слова в английском языке.
У нас есть время.
О фотографиях
Иллюстрации к этой книге являются настоящими старинными фотографиями. Лишь несколько снимков прошли цифровую обработку, а остальные представлены в своем первоначальном виде. Я старательно собирал их на протяжении нескольких лет, находя уникальные экземпляры на блошиных рынках, выставках старинных бумаг и в архивах других коллекционеров, гораздо более заслуженных, чем я, которые оказались достаточно добры, чтобы расстаться с некоторыми из своих самых странных сокровищ, чтобы помочь мне создать эту книгу.
Следующие снимки были любезно предоставлены мне их владельцами (номера страниц указаны в соответствии с бумажным изданием):
Страница /Название /Из коллекции
32 /Твари испытывают газ /Эрин Уотерс
58 /Мужчина среди пиратов /Джон Ван Ноат
116 /Парящая девочка /Джек Морд/Архив Танатос
182 /Чучело девочки /Адриана Мюллер
184 /Майрон Бентам /Джон Ван Ноат
188 /Имбрины и их мрачведь /Джек Морд/Архив Танатос
203 /Мальчик с крыльями /Джон Ван Ноат
229 /Окровавленный коридор /Джек Морд/Архив Танатос
270 /Внутренности машины /Джон Ван Ноат
284 /Попугай в клетке /Джон Ван Ноат
297 /Внутри башни /Питер Дж. Коэн
300 /Cточная труба /Джон Ван Ноат
308 /Врач и медсестры /Джон Ван Ноат
307 /Лысеющий мужчина /Джон Ван Ноат
343 /Мужчина в темных очках /Джон Ван Ноат
471 /Мальчик и девочка /Джон Ван Ноат