Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.
"С кем вы разговаривали, сэр?" – вцепилась Гермиона в Хвостодера, как только он опять опустился на сидение внутри вагончика. Тот не ответил ей, но тут же постучал длинным желтоватым когтем по стенке:
"В Блумсбери!"
Наша повозка дрогнула и тут же начала набирать куда большую скорость, чем раньше. Минуты три мы безмолвно возносились на совершенно невероятную высоту внутри узких темных коридоров, но наконец вагон встал как вкопанный и гостеприимно открыл двери. Гоблины выскочили первыми, и самый маленький из них тут же постучал по стене, а потом нажал на какой-то скальный выступ. Каменные плиты разошлись в стороны, обнажив круглое темное отверстие в низком потолке пещеры. Когда гоблин нажал на соседний камень, из темноты прямо к моим ногам спустилась витая железная лестница.
"Сюда, мистер Поттер, прошу вас", – Хвостодер указал на нее. Брюхряк, тяжело покряхтывая, полез первым, за ним – Рон. Лестница под ним скрипела и раскачивалась.
"С кем вы разговаривали по телефону?" - я с интересом наблюдал за выражением лица гоблина.
"С одним из представителей вашего Ордена, мистер Поттер. Вы же сами просили связаться с ним", – он сделал приглашающий жест, предлагая мне подняться по лестнице вслед за остальными. Я подождал, пока в темном провале в потолке не исчезнет рюкзак Гермионы и ворох колючих косиц Шаффл, и негромко поинтересовался:
"Почему вы так быстро согласились сотрудничать с Орденом? Еще полчаса назад вы хотели нас убить".
Хвостодер точно поперхнулся и непонимающе посмотрел на меня.
"Такова воля Господина", – хрипло просипел он. – "Его приказы не обсуждаются. Вы получили его сообщение, значит вы под защитой господина, и наш долг – помогать вам. Во всем".
"Господина?" – мне кажется, или он произносит это слово так, будто оно написано с заглавной буквы?
"Гарри, дружище, где ты там застрял?!" – сверху послышался приглушенный голос Рона. – "Давай, полезай скорей!"
"Слово Хозяина – закон в Гринготтсе. Закон для всех гоблинов", – неожиданно холодно заметил Хвостодер и, неловко подпрыгнув, вскарабкался наверх. Мне не осталось ничего другого, как последовать за ним.
Винтовая лестница и земляные стенки лаза закончились быстро. Дальше ход оказался сдавлен узкой бетонной трубой с вбитыми в нее шершавыми кусками изогнутой металлической арматуры, по которым мы и начали подниматься наверх. Я страшно устал, запыхался, от гоблина надо мной пахло чем-то неприятно-кислым, к тому же на меня постоянно сыпался песок с обуви тех, кто поднимался выше. Мне казалось, что проклятая труба никогда не кончится, но вскоре я услышал, как сверху что-то радостно воскликнул Рон. Шаффл и Джек тут же дружно завопили от счастья, и, видимо, принялись так яростно продвигаться наверх, что ржавые огрызки арматуры задрожали, а труба начала качаться. Хвостодер что-то недовольно забубнил на гобльдегуке, но тут лаз неожиданно кончился, и я почувствовал, как чьи-то руки вытаскивают меня из бетонного кольца трубы. Мерлин, неужели наш крестовый поход подошел к концу?
Я сел на край колодца и начал отряхивать волосы от набившегося в них мусора, разглядывая очередной сырой коридор канализационной системы. В полукруглом потолке чернели одинаковые выходы люков, под каждым из которых стояла пирамида из двух-трех ящиков. Один из люков был чуть приоткрыт, сверху доносился шум машин, а сквозь узкий зазор между чугунной крышкой и скользкой стеной бил такой пронзительно яркий свет, что я не только зажмурился, но и прикрыл лицо рукой.
"Ну, наконец-то!" – Рон издал измученный стон. – "Мне показалось, что я сто лет под землей провел!"
Джек всем своим немаленьким телом обрушился на ящик и ухнул рядом с собой раздутый рюкзак, в котором снова соблазнительно захрустели пачки новехоньких банкнот. Шаффл оперлась о стену рядом с ним: она была все еще не в силах восстановить дыхание после крутого подъема из подземелья.
"Никогда не думала, что скажу что-то подобное, но – я тоже чувствую, что эта прогулка выела из меня часть жизни", – призналась она, вытирая рукавом пот со лба, и нервно покосилась на прошмыгнувшего мимо нее Брюхряка. – "Ни за что бы не поверила, если бы не увидела своими глазами", – прошептала Шаффл.
Брюхряк тем временем деловито отсчитывал люки у себя над головой. Дойдя до предпоследнего, он остановился и поманил нас.
"Сюда".
Мы с Квиллом подтащили ящики поближе и взгромоздили один на другой. Я взобрался на эту шаткую конструкцию и обернулся.
Трое гоблинов молча стояли внизу, смотрели на меня, и по их лицам нельзя было прочитать ничего.
"Спасибо вам… за помощь".
Хвостодер пошевелился.
"Мы делаем это не ради вас, мистер Поттер, и ни в коем случае не ради людей вообще. Ваша война нам никогда не была нужна. Но мы обязаны подчиняться нашему Хозяину. Если он действительно помогает вам, гоблины тоже сделают все, что вам будет угодно. Даже ценой жизни всей нашей диаспоры".
"Но кто такой этот ваш Хозяин?" – не выдержал я.
"Думаю, мистер Поттер, вы скоро узнаете", – неопределенно, но очень серьезно проскрипел Брюхряк. – "Хозяин сам написал вам об этом, а он никогда не ошибается".
Я пожал плечами. По-видимому, гоблины больше не были склонны распространяться о своем таинственном покровителе. Поэтому я отвернулся и начал нащупывать у себя над головой защелку чугунного люка. Когда она нашлась и начала поддаваться, внезапно обнаружилось, что я не единственный, кто дергает люк.
"Там снаружи кто-то есть", – я увидел, как Гермиона медленно вытягивает палочку из рукава. – "Осторожно!.."
Люк скрипнул, ссыпая слежавшуюся труху из пазов мне в лицо, я закашлялся, еле удерживаясь на хлипком пьедестале из ящиков, но в этот момент крышка поднялась и в ослепительном ореоле светло-серого лондонского неба, после мрака подземелий показавшегося мне непривычно ярким, я увидел наклонившегося ко мне человека.
Валери Эвергрин отшвырнула люк в сторону и протянула мне руку. Я думал, что на меня сейчас же напустятся с упреками или начнут читать лекции об ответственности, но ничего такого не произошло. Мисс Вэл нагнулась к люку, что-то негромко сказала и начала вытаскивать моих "подельников" одного за другим. Первым вылез Рон. Он был настолько грязен, что я тут же в ужасе оглядел себя, и действительно – я выглядел не лучше. Штаны были перемазаны глиной, куртка вся в земле, один рукав порвался, от другого отлетели пуговицы, а плечо нешуточно опалено Норбертом. Когда же я провел рукой по волосам, то обнаружил, что они явно напоминают воронье гнездо.