Ирина Анненкова - Мой личный чародей
— А могли?
Я криво усмехнулась.
— Правитель Эрвиэль очень рассудителен и мудр. Нам здорово повезло, что он сумел противостоять первому движению своей души…
— Тебя послушал?
— Скажем так — соизволил выслушать…
Князь Гордята ещё немного посопел, раздумывая, совершенно по-простецки почесал в затылке, а затем решительно шагнул ко мне:
— А скажи-ка мне, Веслава, вот что…
Что именно заинтересовало наследника престола Синедолии, я так и не узнала. Потому что вдруг перед моими глазами заплясали розовые блескучие мушки, а я начала тихонько сползать по двери на пол, прямо на бесценный эльфийский ковер — мой невесть откуда взявшийся кураж, и так таявший с каждым мгновением, выгорел окончательно, и ноги отказались дальше держать свою непутевую хозяйку.
Князь недовольно нахмурился. Дескать, а это что ещё за новости? Кто разрешил сидеть на полу в присутствии самого наследника престола Синедолии?!
Но возвышающегося надо мною, словно скала из урочища Каменных Великанов, Гордяту внезапно повело куда-то в сторону.
— Да ты, часом, не рехнулся ли, братец?! — негромко рявкнул Дар, отодвигая подальше от меня своего любознательного родственника. — А не пошел бы ты… от моей невесты… со своими… расспросами?!! Ты что же, не видишь — девчонка уже и на ногах-то не стоит!
— А ты сам куда смотришь? — неожиданно миролюбиво огрызнулся старший брат. — Давно бы уже помог девочке придти в себя…
— Да! — оживился зубоскал Радош. — Что ж это ты не помог девочке?!
Дар мрачно зыркнул на обоих, а затем вдруг плюхнулся прямо на пол рядом со мною, обхватил меня своей длинной ручищей, крепко прижал к себе и зарылся носом в мою макушку.
— Ну, наконец-то! — пробормотал он мне в волосы. — А я уж думал, мне теперь всю жизнь придется гоняться за тобой по всему белому свету! Нет, это же надо — у самих эльфов спряталась! Никто их разыскать не смог, думали — всё, отошли Перворожденные в область сказок и легенд. А ты — пожалуйста!
— Да это мне просто повезло с соседом по темнице, — растерянно промямлила я. — Я не нарочно…
— Да, Радош что-то такое говорил…. но ты потом мне сама ещё раз расскажешь, хорошо?
— Ладно, — протянула я, — если хочешь…
— Хочу-хочу, — подул мне в шею Дар, — а сейчас посиди-ка спокойно.
Он обхватил ладонями мои виски и замер, словно прислушиваясь. Затем подсунул одну руку мне под лопатки, а другую положил на ключицы. Потом его ладони скользнули вниз и накрыли живот и поясницу. Я, замерев, ждала, пытаясь понять, что же Дар делает. Длинные пальцы моего чародея слегка подрагивали, лицо было серьезно и сосредоточено, но чем дальше, тем отчетливее на нем проступало недоумение.
— Слушай, а что с тобою происходит? — удивленно спросил он. — Ты будто бездонный колодец — поглощаешь всю мою энергию, но не усваиваешь ее, а вроде как рассеиваешь! Всё словно в болоте тонет! Не могу ничего почувствовать!
— Эликсирчик, бес бы его побрал! — уныло ответила я. — Сто двадцать семь компонентов, тридцать одно заклинание… ты ж понимаешь!
— Ничего ж себе! — присвистнул Дар. — Как ты после такого ноги ещё не протянула?! За что это тебя так?
— Здоровье крепкое, вот и держусь пока, — вздохнула я. — А без эликсирчика мне никуда! Пью, да ещё спасибо говорю.
— Кому говоришь-то?
— Да есть тут один лич… то есть, прошу прощения, баэлнорн. Короче, хранитель местной мудрости. Вот он меня и выручает.
— Ну и зачем ты пьешь это невероятное зелье? — чародей насмешливо изогнул левую бровь.
— А затем, мой милый, — внезапно вспыхнула я, — что без этого, как ты изволил выразиться, невероятного зелья я очень скоро стану нежитью! Обращенной! Злобной, мерзкой тварью! Убийцей! Разве Радош "ни о чем таком" не упоминал? — волна раздражения накатила внезапно, и я уже почти кричала, не обращая внимания на вытянувшиеся лица князя Гордяты и его витязей. — Ну что, ты всё ещё удивляешься, что я благодарна магистру Бранниану за то, что он помогает мне не стать чудовищем? Держать в узде монстра, который затаился внутри меня?.. Скажи, тебе не противно ко мне прикасаться?!
Я попыталась оттолкнуть Дара и подняться на ноги. О, Боги, как же ужасно всё получилось! Демоны бы меня побрали с моею нынешней несдержанностью!
Даже и не поговорили по-человечески…
Но сильные руки Дара держали меня по-прежнему крепко. Я в упор посмотрела на него — и замерла. На лице моего чародея почему-то не было ни отвращения, ни обиды, только искреннее сочувствие.
— Ах ты моя глупая гусыня! — насмешливо прошептал он, ласково касаясь губами моего уха. — Мышь моя отважная, кролик мой отчаянный, вот ведь как тебе досталось! — Легко поднявшись, он подхватил меня на руки и, бросив через плечо: "Зорана разыщите, срочно!", начал быстро подниматься по неширокой винтовой лестнице, ведущей в верхние покои, круглую, затянутую светло-зеленым шелком небольшую светелку, из окон которой, я знала, открывался прекрасный вид на молодую дубраву.
Большую часть комнаты занимало широченное ложе с кованым кружевным изголовьем и тонкими витыми ножками — мебель из металла (как всегда, неземной красоты!) была у эльфов в большом почете. Я, с детства привыкшая к деревянным скамьям и сундукам, до сих пор не могла освоиться с этими изделиями мастеров кузнецов. Но Дара не заинтересовали ни легкие узорные стульчики, ни столики, изукрашенные черными глянцевыми цветами и листьями, ни ажурные поставцы. Не глядя по сторонам, он решительно пересек светлицу, осторожно положил меня прямо на роскошное шелковое покрывало, а сам сел рядом и принялся внимательно вглядываться в мое лицо.
— Тебя в этом зелье замачивают? — спросил он немного погодя. — По-моему, ты пропиталась им насквозь.
— Бочки подходящей не нашлось, — покачала головой я, — так что приходится пить.
— Что-то не похоже. Или ты только им и питаешься? Тебя здесь что, голодом морят? — Левой рукой Дар обхватил моё исхудавшее запястье, а пальцы правой легко скользнули по моей впалой щеке.
— Не клевещи на эльфов, — прошептала я. — Они меня просто на убой кормят.
— Оно и заметно, — хмыкнул чародей. — Убоина из тебя знатная получится. Прямо хоть сейчас в котел!
Я отвернулась, чтобы не видеть любимого лица и насмешливых серебристых глаз, по которым так тосковала.
— Прости меня, пожалуйста, — попросила я, глядя, как за окном раскачиваются на ветру голые замерзающие ветви.
— Да за что?! — оторопел Дар.
— За истерику. За то, что не оправдала твоих надежд. За то, что превратилась бес знает во что. За то, что никогда не смогу стать твоей женой и подарить тебе наследников. За то, что тебе пришлось ехать за мною на край света, и совершенно напрасно. Кстати, спасибо, что приехал. Мне, правда, стало гораздо легче…