Надежда Первухина - Признак высшего ведьмовства
— Вероятно, вы скорбите, потеряв такого сотрудника?
— Всякую скорбь излечивает время. Еще вопросы?
— Кстати, о времени. Мадам! Правда ли, что ваш супруг, получив титул Герцога Ведьмы, собирается легализовать доселе запрещенную магию времени?
— Спросите об этом у самого Герцога. Когда он вернется из своего очередного путешествия. Я не буду распространяться на тему, каким образом он путешествует.
— Мадам! А можно вопрос интимного свойства?
— Господа корреспонденты, вы несносны! Но спрашивайте, Вальпурга с вами!
— Ваш брак по любви или по расчету? Госпожа Ведьм Дарья Белинская усмехнулась:
— Я еще не определилась. И Герцог, кажется, тоже. Господа, пресс-конференция затянулась. Я жду действительно последнего вопроса, после чего вынуждена буду откланяться. У меня чрезвычайно много дел.
— Да, да, мадам! Уже точно последний вопрос! Всем уже известно, как выглядит ваш герб. Но, кажется, вы до сих пор не решили, как будет звучать ваш девиз?
— Отчего же? — Дарья полюбовалась горностаевой опушкой широких рукавов своего парадного платья, а затем сказала: — Выбрать девиз мне помог мой Герцог.
— И как же звучит ваш девиз?
— «Miseris succurrere disco», — ответила Дарья. — Что в переводе означает: «Я учусь помогать несчастным». Конференция окончена, господа. Благословенны будьте.
Дарья дождалась, когда последний журналист покинет большой и гулкий конференц-зал, а потом спросила у пустоты:
— Давно прячешься?
— Не прячусь, а любуюсь, — ответил голос мага времени. — В этом платье ты смотришься просто ослепительно.
— Угу. Только оно пахнет нафталином и мне ужасно жарко. Пойду переодеваться.
— Однако поторопись с этим, пожалуйста. Не забывай, сегодня у нас в гостях та самая гениальная девочка, которая доказала теорему Ферма…
— А, Шарлотта! Она одевается просто как настоящая монахиня! Ужасно закомплексованный подросток! Когда я приучу ее носить мини, не понимаю!
— Также будут две воздушные гимнастки…
— Сестрички Твистлеп! Они славные. Особенно когда не летают, а спокойно сидят на месте. Прямо болезненная страсть у людей к левитации. Точнее, не у людей…
— А вечером специальным рейсом прибывает сама Зося Маковцева и итальянский струнный квартет. Будет потрясающий концерт.
— Когда Зося поет, я начинаю тебя ревновать. Ты зачаровываешься ее голосом прямо как моряк голосом сирены.
— Ревнуешь? Праведное небо! Не моги подумать… Говоря это, маг времени стал видимым и подошел к своей титулованной супруге. Дарья залюбовалась им и опустила глаза, внезапно покраснев. Все-таки когда в мужья тебе достается такой-мужчина…
— С твоей стороны было жестоко посылать вместо себя этого мальчишку, — сказала она мужу. — Я тебе этого никогда не прошу.
— Он не мальчишка, а мой младший и очень талантливый брат. Кроме того, я хотел тебя испытать. Ведь если бы ты сразу увидела именно меня, то побежала бы к алтарю буквально сломя голову.
— Ох и самомнение у вас, сиятельный герцог! Вот и не побежала бы. Просто бы пошла. Быстрым шагом.
Герцог Ведьмы засмеялся и, наклонившись, поцеловал Дарью многообещающим поцелуем.
— Ступай, — сказал он. — Тебе надо очень многое успеть.
— Но ведь ты подарил мне на свадьбу целую вечность!
— Иногда, — сказал маг времени, — вечности тоже бывает мало.
Примечания
1
Внешность обманчива (лат.).
2
За пределами… (лат.)
3
Видимость занятости (лат.)
4
Так идут к звездам (лат.).
5
Ты идешь по огню, прикрытому обманчивым пеплом (лат.).
6
Бездна бездну призывает (лат.).
7
Теорема Ферма — утверждение французского математика Пьера Ферма о том, что уравнение x^n+y^n=z^n, где n целое число, большее двух, не имеет решений в целых положительных числах. Теорема установлена для ряда частых значений n (более трех тысяч), однако доказательство ее в общем случае не получено.
8
В момент преступления (лат.)
9
«Под розой», секретно (лат.).
10
Это достоверно, так как невозможно (лат.).
11
Следы устрашают (лат.).
12
Промедление опасно (лат.).
13
Чья область, того и вера (лат.).
14
В траве скрывается змея (лат.).