KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Даринда Джонс - Седьмая могила без тела

Даринда Джонс - Седьмая могила без тела

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Даринда Джонс, "Седьмая могила без тела" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Дядя Боб! – прошептала я, присев рядом, чтобы проверить веревки. Сильвия связала ему руки за спиной, но Рейес был прав: Диби точно поймал пулю. А сейчас был без сознания. – Дядя Боб, - повторила я, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.

Короткие каштановые волосы и вся левая сторона лица были покрыты запекшейся кровью, как будто Сильвия била его чем-то тяжелым и тупым, потому что вырубить Диби не так-то просто.

Уложив его голову себе на колени, я погладила его по щеке, склонилась и прошептала на ухо:

- Пожалуйста, дядя Боб! Прошу тебя, очнись.

Внезапно я поняла, что он теплый, и в груди затеплилась надежда. Я поискала на шее пульс и нашла – пульс казался сильным и упертым, как бык.

Я поцеловала Диби в лоб и уже собиралась проверить рану, которая, похоже, была где-то справа в районе ребер, как вдруг меня что-то укололо в шею. Почти непроизвольно я замедлила время и вытащила из кожи иглу. Оставалось только надеяться, что фигня в шприце не была смертельной. Так и не остановившись до конца, время вернулось, но все вокруг почему-то замедлилось.

Я обернулась посмотреть на нападавшего, но даже он, точнее она двигалась медленно. Или скорее расплывалась.

Я пнула ее по руке, и Сильвия Старр отшатнулась, но тут же бросилась к упавшему на пол шприцу. Подхватив дядю Боба под мышки, я попыталась оттащить его к лестнице, но мир почему-то упрямо кренился влево. Изо вех сил я старалась как-то к нему приспособиться, при этом не упав. Мир продолжал крениться, пока пол не встал вертикально, прижавшись к моему плечу и щеке. Почему это гравитация так быстро изменилась? А если так и дальше пойдет, мы же просто-напросто попадаем с Земли! Ну и где мы тогда окажемся?

Меня сильно дернули за волосы, а к виску прижался холодный металл.

- Ты не понимаешь – сказала женщина так, словно все это время мы вели с ней премиленькую беседу. – Это он отправил тебя туда.

- Куда – туда? – уточнила я.

- В тюрьму.

- Я никогда не была в тюрьме. В смысле не сидела. Хотя однажды…

- Мисс Рэммар, не нужно.

Это был дядя Боб. Может быть, он проснулся от того, что я тыкала в него пальцами.

- Меня зовут Сильвия Старр! – зашипела Сандра-Сильвия, но уже через секунду ее голос превратился в умоляющее нытье. – Если бы он тебя не арестовал, тебе не пришлось бы десять лет сидеть в той адской дыре! 

- Да что ты знаешь про ад?

Это был Рейес. Он пришел меня спасти!

- Держись! – крикнула я, едва ворочая языком, и показала пальцем на пол возле уха. – Мы все упадем! Схватись за что-нибудь!

Я понятия не имела, почему мы до сих пор не скользим по полу.

- Тебя ни за что ни про что обвинили и вынесли страшный приговор, - проныла Сильвия.

Совсем сбитая с толку, я взглянула на Рейеса.

- Меня никогда ни в чем не обвиняли. И уж тем более ни за что ни про что.

- А я им говорила. – Металл к виску прижался плотнее. Мне на глаза упал длинный черный локон. Было больно, я попыталась смахнуть его с лица, а Сильвия продолжала:  - Говорила, что твоей вины в этом нет, но меня никто не слушал. Со мной обращались, как с идиоткой.

- Ты и есть идиотка.

- Тебя обвинили и посадили в тюрьму за убийство человека, который был жив!

Я хотела было возразить и еще раз объяснить, что меня никогда ни в каком преступлении не обвиняли. Ну разве что за проникновение со взломом, но тот случай стерли из моего личного дела, когда мне стукнуло восемнадцать. И тут до меня дошло, что разговаривает Сильвия не со мной.

Рейес ведь тоже был в подвале. Он стоял, весь покрытый кровью, с таким скучающим выражением лица, словно разыгранный Сильвией спектакль ни капельки его не впечатляет. Зато меня до невозможности впечатляло то, что Сильвия держится строго перпендикулярно к полу и даже не собирается падать.

- Все это время я знала, что ты невиновен. Но ко мне относились, как куску дерьма.

Эмоции, которые излучал Рейес, сильно отличались от того, что он ей показывал. Как ни в чем не бывало сложив на груди руки, он изображал полнейшее безразличие, а внутри него бушевала неукротимая ярость.

- Мисс Старр, - снова заговорил дядя Боб осипшим голосом, - Чарли не была присяжной на том суде. Если вы причините ей вред…

- То что? – спросила Сильвия, еще сильнее вдавливая холодный металл мне в череп. Бедняга Фред! – Что мне будет?

Дядя Боб! Я совсем забыла, что его подстрелили. А меня накачали. Диби подстрелили!!!

Я никак не могла решить, о ком из нас думать в первую очередь. Попыталась пересилить последствия того, чем меня накачали, и увидеть мир таким, какой он есть. Большим голубым шариком, который никуда не кренился, и с которого никто не упадет. Знать это и ощущать – совсем не одно и то же. Мне не удавалось вместить все это в ту половину Барбары, то есть моего мозга, которая отвечает за логику.

Сильвия дернула меня за волосы и так сильно царапнула металлом по виску, что появилась кровь. Дядя Боб попытался прийти мне на помощь, но со связанными руками мало что мог сделать. Зато сказал твердым, не терпящим возражений голосом:

- Уберите пистолет.

- Заткнись! – заорала на него Сильвия и снова повернулась к Рейесу. – Ради тебя я искала возмездия.

- Возмездия ты искала ради себя.

- Нет. Я знала, что ты невиновен. Знала, Рейес! Но мне угрожали, насмехались надо мной, заставили чувствовать себя дурой и проголосовать так, как хотели они. Они избавились от тебя, как от ненужного мусор! Как будто ты какое-то презренное отребье! А ведь любой, у кого есть глаза, видит, какой ты необычайный… Никто из них не заслуживает права жить той славной жизнью, что дана им свыше.

- Улики свидетельствовали против меня. Детектив Дэвидсон всего лишь выполнял свою работу.

Я услышала, как Сильвия презрительно фыркнула в адрес Диби. Что ж, пора было что-то делать. Честное слово, я собиралась, вот только забыла, что именно и как. Может быть, заказать по телефону головку сыра?

- Ты ошибаешься.

- Я редко ошибаюсь, - отозвался Рейес, и с этим я бы точно спорить не стала. – Присяжные действовали по инструкции. Взвесили улики и приняли решение, основанные на представленных свидетельствах. А ты не хотела видеть того, что видели они.

- Они видели юного преступника. Хулигана. Чудовище.

- Значит, они видели меня насквозь.

В голову пришла мысль. Точнее сотни мыслей. Сосредоточиться было трудно, но эта конкретная мысль пробуждала нешуточное любопытство.

- Ты знал, да? – спросила я у Рейеса. – Когда она подкатила к тебе со своим интервью, ты уже тогда знал, что она была на твоем суде.

- Знал, - нахмурился он.

- Ты же видел фотографии других присяжных. Значит, понял, что их убивает она?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*