Галина Гончарова - Интриги королевского двора
Но ни одной семьи, где жена изменяла мужу, а он терпел, и они были счастливы, Лиле видеть не приходилось.
Рано или поздно все кончалось разрывом. И скандалом. Даже если муж сам подкладывал жену под других мужчин.
Так что пока….
Лиля ловила на себе чисто мужские взгляды. Вирмане народ непринужденный. Да и ханганы восхищались ей вполне искренне. Но — нельзя.
Никому.
И женщина держалась со всеми по-дружески, никого не выделяя.
Хотя так хотелось обрести опору. Хотя бы на ночь. Уткнуться в чье-то сильное плечо и на одну минуту поверить, что ты защищена от всего мира. Хотя бы так…
Даже этого она не могла себе позволить.
Но Лиля уже привыкла давить эти эмоции.
Вперед и только вперед. Рано или поздно, ты найдешь свою тихую гавань, Лилиан Иртон.
А сейчас — навстречу шторму. И буре. И пусть они не надеются, что Лиля сломается! Она все пройдет.
И обязательно будет счастлива!
Она это знает!
***Поздней весной, когда поля уже покрылись травой, Лиля уезжала из Иртона.
В плавание уходили семь кораблей.
Три корабля ханганов шли в Лавери. На борту флагмана находился Амир Гулим. К нему примкнула Миранда. Девочка сильно сдружилась с принцем — и они часами играли в нарды, шашки, шахматы… Амир оказался просто талантом. Там же плыл Тахир — для постоянного присмотра за пациентом. Три докторуса ханганов составляли его свиту.
Корабль Эрика. С небольшим, но ценным грузом он шел на Вирму. Но это уже из Альтвера.
Корабль Лейфа. С ним были все вирмане. Лиля предлагала им остаться в Иртоне, но наткнулась на непреклонное 'мы клятву давали'. Так что… куда она — туда и вирмане. Все, вплоть до детей. Но Лиля не возражала.
Пусть так.
Два корабля работорговцев. Лиля подумала — и переименовала их в 'Медика' и 'Педика'. И не надо думать о людях плохо. Лиля всего лишь имела в виду педагогов. Да и кто тут знал это слово?
Названия были приняты на 'ура'. Лиля разбила по бутылке вина о нос каждого корабля. И сейчас плыла на 'Медике'. Сюда же погрузились пастер Воплер с сыном, Лонс, Лейс, эввиры, кузнец, стеклодув… На борт 'Педика' Лиля в приказном порядке отправила всех учителей и кружевниц. Туда же навязался и Джейми.
В Иртоне оставались Тарис Брок — для управления, пока Август не найдет ему замену. По весне потихоньку началась добыча янтаря — и доверить это кому попало?
Нет уж. Лиля не настолько богата.
Эмма. Как бессменная домоправительница.
Гарнизон, за зиму обученный Лейсом. Кстати, 'Медика' и 'Педика' Лиля планировала отослать обратно в Иртон. Почему нет?
Слуги.
Обязанности по деревням Лиля распределила между Ианом Лейгом, Артом Вирдасом и Шерлом Ферни.
На долю Иана достались разработка болот и заготовка торфа.
Арт получил под присмотр коптильню.
Шерл — солеварню.
Кроме того — новых старост Лиля выбирать не стала. Так что на Иане повисла Ручейка, а на Шерле — Буковица.
Арт, как самый сообразительный, отвечал теперь за трехполку и графское стадо.
Лиля распорядилась заменить барщину оброком и попросила Тариса выдавать людям молоко, яйца… короче — сельхозпродукты. Тем, кто нуждается.
И продолжить ремонт поместья. Даже если она не станет там жить — Миранде оно может понадобиться. Так что нечего разводить свинарник.
***Лиля мрачно смотрела с корабля на берег.
Она бы лучше пешочком, по суше… но это долго и невыгодно. Тут караваны не водят. А вот всякой шушеры на дорогах…
Так что выбора нет.
А вот тошнота уже есть.
Лиля сглотнула комок в горле. Мутило даже на реке. Господи, как же она до столицы-то доплывет?
Лиля крепилась до последнего, пока Иртон не скрылся из глаз. А потом ушла в каюту.
И согнулась над тазиком.
Верная Марта гладила ее по волосам. Она знала, что Лилюшка ненавидит морские путешествия.
А Лилиан мрачно думала, что по крайней мере похудеет. Ну и проведет очистку организма.
Тяжко жить на белом свете…
Каюта была тесной, тошнота сильной, запах омерзительным…
Ничего.
Я все вытерплю.
Что бы мне ни предстояло — я все вытерплю.
Я — графиня Лилиан Элизабетта Мариэла Иртон. И впереди меня ждет много дел. И может быть — любовь? Помечтать-то можно?
Река Ирта несла корабли к Альтверу.
Конец третьей книги.Примечания
1
quebellino — какой красавчик, итал. Прим. авт.
2
Тартюф. Ж.-Б. Мольер, прим. авт.
3
Вор должен сидеть в тюрьме, Глеб Жеглов, Место встречи изменить нельзя, прим. авт.