KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Вера Камша - Сердце Зверя. Том 3. Синий взгляд смерти

Вера Камша - Сердце Зверя. Том 3. Синий взгляд смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вера Камша, "Сердце Зверя. Том 3. Синий взгляд смерти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Похоже, меня решили убрать из столицы до разговора, а после не передумали.

— Тогда что ты сказал?

— Объяснил, что Алва не согласится. Его высокопреосвященство из этого как-то вывел, что соглашаюсь я. Спорить я не стал. Сильвестр не тронул бы Фердинанда, не разделавшись с теми, кого держал за врагов, и не начал бы, не определившись с наследником Анри-Гийома, а это требовало времени. О смерти никто из нас не подумал. Кардинал отводил себе от года до трех. С тем, что говорили лекари, это не расходилось, только прошлый год стал годом ошибок.

— Проклятье!

Регент сел, передвинул бумажную кипу и налил себе «кислятины» — иногда руки просто необходимо чем-то занять.

— Кто-то может подтвердить твои слова?

— Я. И вы, если припомните последние дела Сильвестра. Похоже, он вспыхнул после Октавианской ночи, вернее, после своего приступа, но хворост копился долго.

— Возвести на трон Алву... — Ноймаринен пил не торопясь, но вряд ли чувствовал вкус. — Сторонников собралось бы немало.

— Сильвестр не представлял, до какой степени Алва не согласится. Если б дело было сделано, вам бы пришлось вернуться в Олларию.

— Вы обсуждали и это?

— После Октавианской ночи и моего выдворения из дворца. Мы говорили о Манриках, королевской охране и здоровье Сильвестра. Преемника ему в Церкви мы не нашли.

— А где нашли?

— Перед самым отъездом Рокэ решил присмотреться к наследнику Валмонов. Его появление при дворе при его репутации не вызвало бы ни противодействия, ни внимания. Ходил же Иорам Ариго в вице-кансилльерах... Монсеньор, вы не правы, решив просто дожидаться Эмиля.

— Объявится Алва — делайте что хотите.

— Я с трудом представляю Рокэ, который делает, что хочет, чаще чем раз пять в год. У меня это выходит раз двенадцать.

— Прогулка в Северную Марагону в это число не войдет. — Рудольф отодвинул недопитый стакан. — Я правильно понял, что ты решил ничего не предпринимать до возвращения Алвы или своего?

— К сожалению, я предпринял. Написал в Фельп для кардинала, он не успокоился бы, пока не перехватил мое письмо. Из Надора я отправил другого гонца. В Ургот.

— Значит, Алва знал о планах Сильвестра, но приказ Фердинанда до поры до времени держал его в Урготелле. — Рудольф поднялся, хотя от стола не отошел. — Когда срочность о себе заявила, он примчался, и вызвал его явно не ты. Кто?

— Кто лучше других мог распознать угрозу королю? Королева.

— Монсеньор, — доложила приоткрывшаяся дверь, — капитан Давенпорт прибыл.

— Пусть заходит! Чем он все-таки тебе не угодил?

— У него в голове всегда на две мысли больше, чем нужно. Я свободен?

— Да.

Рудольф не теряет даром времени. Рудольф потерял северный берег Хербсте...


2


Небольшой отряд, отправлявшийся в распоряжение фок Варзов, должен был покинуть Старую Придду только утром, а Давенпорт уже ощущал себя частью Западной армии. Неопределенность осталась позади, и капитан не мог скрыть почти неприличной радости. Само собой, Чарльз понимал, что дела в Придде и Марагоне идут паршиво, но избавление от Савиньяка и в кои-то веки полученное дело по душе затмевали всё.

Капитану не хотелось заниматься штабной ерундой даже у регента и еще больше не хотелось возвращаться в Надор. На Агмарен, уже третий месяц как отбивавший атаки дриксов, Давенпорт был согласен, но его неодолимо тянула большая война. И что? Все решилось в полчаса, и бывший офицер для особых поручений при маршале Савиньяке приказом регента стал драгунским капитаном.

Савиньяк не возражал. Мало того, без его вмешательства аудиенции пришлось бы ждать еще не один день, и это было почти единственным, что слегка портило настроение. Чарльз не мог отделаться от ощущения, что его вежливо передарили, будто ненужную вещь, но в сравнении со свободой это было такой ерундой!

— У старого Вольфганга я наконец-то займусь делом, — признался Давенпорт зевавшему на галерее Уилеру.

— Да ну? — подивился «фульгат». — Вот не думал, что сдавать крепости и бегать от дриксов называется делом. Но если называется, мы точно бездельничаем. От самой Ор-Гаролис.

Огрызаться Давенпорт не стал — не в том был настроении, да и высказался неудачно. Уилер же не имел сомнительного удовольствия таскать за маршалом карты, вот и судил о Савиньяке по победам. А о фок Варзов по неудачам.

— Я перестану бездельничать, когда буду драться, а не смотреть на тех, кто дерется.

— А... Вот ты о чем. Дело хорошее, только зачем ради этого в Придду лезть? Думаешь, нас теперь жениться погонят? Кошки с две! Перышки почистим, и вперед!

— Куда?

— Откуда я знаю, «наш» что-нибудь придумает. Хотя бы вас из задницы вытаскивать. Это ж надо — прохлопать Гельбе, уползти за Хербсте, отдать Доннервальд, а теперь еще и Мариенбург тю-тю!

— Ты это адъютантам регента скажи.

— А ты яйцо в курицу назад запихивать не пробовал? — хмыкнул Уилер. — Здешним парням контраданс с «гусями» вот где... Разве что теперь все переменится. Вот приедет знаменитый Давенпорт, дриксы-то и побегут!

— Заткнись, отравитель, — беззлобно посоветовал Чарльз и пошел прощаться с маршалом Рене, но Старый арсенал, похоже, был заколдован. Его сторожил дракон, и имя ему было Жиль Понси.

— Что вы скажете о моем триптихе? — завопил он, стратегически хватая Чарльза под руку. — Я весь внимание!

— Я плохо понимаю в поэзии.

— Это вам внушили безвкусные невежды, которые только и способны, что ковыряться в словесном хламе! Ничтожества не желают знать истинных гениев, а всех, кто не восторгается их идолами, пытаются оскорблять. Именно пытаются... Их жалкие потуги не ранят того, кто смотрит в глаза Бездне! Я могу лишь смеяться над глупостью и косностью вместе с Марио, который счастлив тем, что не похож ни на хваленое старье, которое так горазды цитировать...

— Сударь, я никого не цитирую и цитировать не могу! — Так и не доведенная до сведения поэта маршальская резолюция портила Чарльзу жизнь, но отдать хоть кого-то на растерзание Савиньяку Давенпорт не мог. — Я не любитель изящной словесности.

— Ваше отвращение к Веннену говорит о природном вкусе. Вы поняли меня, вы поймете и Марио! Хотя бы это...

— Вы мне льстите, — попытался выйти из-под удара Давенпорт. — Ваши стихи... необычны и... Я не уверен, что понял правильно.

— Вы и не можете их понять до конца! — Почему он все время орет? Плохой слух? — К счастью для вас, вы не прошли через те муки, которые выпали на мою долю. Вы видели смерть и кровь, вы убивали врагов, но вас не жалила черная змея измены!

— Я видел, как изменники захватили короля...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*