Эрика Йохансен - Королева Тирлинга (ЛП)
― На месте Джено я бы пошёл сюда. Им придётся передвигаться медленнее по скалистой и холмистой местности, которая, однако, покрыта множеством лесов, и большая армия скорее растянется на несколько миль, чем станет скапливаться в одном месте.
― Как, по-вашему, лучше всего отразить такое нападение?
― Вы не сможете его отразить.
― Генерал, я просто сражена вашей готовностью помочь нам.
― Ваше Величество…
― Полковник Холл, что вы думаете об этом? – спросила Келси, повернувшись к заместителю Бермонда.
― Леди, я вынужден согласиться с генералом. У нас нет надежды на победу в войне.
― Прекрасно.
Холл поднял руку.
― Но вы можете замедлить их продвижение, значительно замедлить.
― Поясните.
Он подался вперёд, игнорируя сильно нахмурившегося Бермонда.
― Леди, нашим единственным выходом мне представляется тактика сдерживания, то есть кампания по препятствованию и замедлению основных сил мортской армии. Конкретно, ведение партизанской войны.
― А смысл? – спросил генерал, всплеснув руками. – Они всё равно захватят нашу страну рано или поздно.
― Это так, сэр, но тогда у нас будет время, и Королева сможет договориться о мире или рассмотреть другие варианты.
Келси удовлетворённо кивнула. Холл, по крайней мере, мог мыслить изобретательно. Бермонд, теперь уже не таясь, испепелял на него яростным взглядом, но тот, казалось, решил совсем этого не замечать и продолжил:
― Наши шансы даже улучшатся, если их армия попытается пойти так, как показал генерал. Я вырос в Идиллвайльде, Ваше Величество, и знаю эту часть границы как свои пять пальцев.
― А что насчёт приграничных деревень?
― Эвакуируйте тамошних жителей, Ваше Величество. Эти деревни легко захватить и разграбить, а ведь мортская армия придёт именно за этим. Пусть лучше вторгаются в пустые поселения: это их, по крайней мере, немного замедлит.
― Ваше Величество, это неразумная трата ресурсов, ― заявил раздосадованный Бермонд. – Потребуется много людей, чтобы организовать эвакуацию. Солдат лучше отозвать с границы на случай, если мортийцы достигнут Альмонта.
― Бермонд, вы разве не слышали, что я сказала? Мортская армия уже мобилизована, а вы сами только что говорили, что первыми будут атакованы приграничные деревни. Этим людям грозит самая непосредственная опасность.
― Они сами выбрали жить у границы, Ваше Величество. Они знают, какой риск с этим связан.
Келси открыла было рот, чтобы огрызнуться, но её прервал Булава.
― Леди, после эвакуации страну наводнят беженцы. Им нужно предоставить питание и жильё.
― Значит, предоставим.
― Каким это образом?
― Лазарь, я уверена, вы что-нибудь придумаете.
― Что если они откажутся уходить? – спросил генерал.
― Если таков их выбор, то можете оставлять их в деревнях. Мы же говорим не о принудительном выселении. – Келси ласково улыбнулась ему. – Но я уверена, что вы сможете объяснить им всё как следует.
― Я?
― Вы, генерал. Можете взять с собой столько солдат, сколько посчитаете необходимым, и ступайте: проводите эвакуацию и обеспечьте безопасность границы и Мортского тракта.
Он повернулся к Холлу.
― Ты отвечаешь за эвакуацию.
― Одну секундочку, ― вмешалась Келси, усердно пытаясь вспомнить, что Арлисс говорил ей о военной иерархии. – Холл, если вы полковник, это значит, что под вашим командованием находится один из батальонов?
― Так точно, Леди. Я командую левым флангом.
― Хорошо. Ваш батальон должен отделиться от основных сил и провести партизанские операции так, как вы предлагали.
― Ваше Величество! – рявкнул разом покрасневший Бермонд. – Вообще-то я отдаю приказы своим войскам.
― Нет, генерал. Это операция Короны, и я отправляю один из батальонов вашей армии на выполнение другого поручения.
― И вдобавок моего заместителя!
― Да, и его тоже.
Арлисс фыркнул. Бросив на него быстрый взгляд, Келси увидела, как он усмехается, покуривая ещё одну сигарету. Воняла она не слабее предыдущей, но девушка смолчала. Именно Арлисс сказал ей о давно забытом праве Короны на прямое командование военными операциями, которое являлось частью полномочий американской исполнительной власти. Встретившись с ней глазами, старик подмигнул ей.
Оглядев сидевших за столом, она увидела, как Пэн и Булава сердито смотрели на Бермонда, который в свою очередь с яростью воззрился на Холла. Но тот не отводил взгляда от Келси. В его глазах ярко горел огонь решительности, но и было в них что-то ещё, что ей определённо нравилось, хотя она не могла распознать это.
«Если бы он не был создан для военной службы, то завтра он бы уже состоял в моей страже».
― Меня особенно сильно беспокоят пушки, ― сказала она ему. – Я видела десять штук, но их может быть и больше. Не могу сказать, изготовлены они из железа или стали. Вашей первоочередной задачей будет вывести их из строя.
― Понял, Ваше Величество.
― Пушки, ― усмехнулся Бермонд, повернувшись к Булаве. – В мире давно уже нет пороха. Неужели наша военная стратегия будет основываться на бредовых видениях какой-то девчонки?
Стражник собрался было ответить, но Келси его опередила.
― Уже дважды вы не стали обращаться ко мне напрямую, генерал. И если вы цените свою карьеру и все годы своей службы так же высоко, как я, то третьего раза быть не должно.
― Этот план – чистое безумие! – рявкнул Бермонд. – Мы лишь потеряем хороших людей!
― Так же, как и при жребии! – огрызнулась Келси. – Вряд ли кто-то из ваших родных, генерал, был отправлен в Мортмин, да?
Пэн мягко взял её за локоть.
― Из моих нет. – Бермонд указал взглядом на своего заместителя.
Молодой стражник наклонился к Келси и тихо сказал:
― Брат Холла, Леди. Они были очень дружны.
― Простите меня, полковник Холл.
Тот лишь отмахнулся. По нему нельзя было сказать, что его оскорбили: у него был задумчивый вид, в мыслях он был далеко отсюда, где-то у границы. Келси не знала, поверил ли Холл её словам насчёт пушек, но это было и неважно. Важно было лишь то, что он подчинился ей.
― У вас ещё есть, что сказать?
Никто из военных не вымолвил ни слова. У Бермонда был такой вид, словно его заставили проглотить что-то на редкость отвратительное. Келси на секунду задумалась, стоит ли ей сомневаться в его верности, но тут же отмела эту мысль. Даже будь этот человек лет двадцать моложе, вряд ли бы он стал затевать государственный переворот. Ему бы просто не хватило для этого сообразительности и смекалки.