Юн Ха Ли - Цитра без струн
Прибыло сопровождение.
- Вы отдаете себя работе до самой поздней ночи, - уважительно и со всей искренностью поклонился более высокий солдат.
- Каждый делает все, что может, - ответила Лин Юнь, подумав: «Ты себе даже не представляешь...» Музыкантов люди тоже считали сумасшедшими. Вероятно, каждый кажется кому-то ненормальным.
После этой ночи она собиралась казаться свихнувшейся в глазах каждого, если, конечно, командование «Феникса» позволит событию стать достоянием общественности.
Генерал «Феникса» в этот раз встретил ее в другом помещении. Стены покрывали шелковые панно.
- Они недурны, не так ли? - кивнул на них генерал.
Лин Юнь с ужасом вспомнила, как Перетта смотрела на ее игрушечный планер.
Генерал продолжал:
- Возраст некоторых из них исчисляется поколениями.
Одно из полотен изобиловало темными ломаными линиями. Взгляд Лин Юнь был прикован к изображению: феникс, вылупляющийся из игрового камня вэйци.
- Это ваш рисунок, - сказала она.
- Я был молод, - ответил генерал, - но никогда не был слаб... Пожалуйста, вот чай. В вашем личном деле указано, что вы любите лимонный, и я попросил заварить нам именно такой.
Запах лимона был острым и приятным. Лин Юнь знала, что стоит ей лишь пригубить напиток, как испарится все ее хладнокровие и смелость. Но учтивость есть учтивость.
- Спасибо, мой господин, - произнесла она.
Она держала в голове первые пять тактов драконовой сюиты, чтобы они дали ей сосредоточенность на цели У Вэнь Чжи, спокойное выражение лица Ко, быстроту реакции Мескеталиота, скрытую жестокость Перетты и сообразительность Ли Чэн Го.
Переплетенные шелковые струны скользнули в ладонь Лин Юнь. Она набросила их на шею генерала «Феникса». Он был крупным мужчиной, но в девушке сосредоточилась сила шести человек. И она сражалась за пять Миров Праха, а не за одну империю.
Генерал «Феникса» боролся, а Лин Юнь все сильнее затягивала струны. Она остановила свой взгляд на картине рождения из камня.
Лин Юнь была ставленником генерала «Феникса». Феникс уничтожает себя, соответственно, она уничтожила его.
Никогда бы она не совершила подобного, но генерал подослал убийц к предводителю Миров Праха, и теперь круг справедливости замкнулся на нем самом.
«Теперь я знаю, что значит убивать».
Это было... не счастье точно, но какое-то своеобразное облегчение, что мертв другой, а не она. Она отпустила струны и прислушалась к глухому звуку падения тела генерала на пол.
Дверь с треском распахнулась. Вэнь Чжи и Перетта держали пистолеты. Вэнь Чжи целилась в Лин Юнь.
Лин Юнь подняла взгляд. Сердце глухо бухало в груди. Она отвела плечи назад и выпрямилась. Похоже, в конечном счете она заботилась лишь о том, чтобы достойно умереть с чувством выполненного долга.
- Сделайте это быстро, - сказала она. - Вам надо поскорее выбраться отсюда.
Позади девушек появился Ко с завязанной косой, видимо, он нашел себе какой-то шнурок.
- Пойдемте, госпожа, - сказал он. - Нам нельзя терять время.
- Ты была права, музыкантша позаботилась о генерале, - несколько раздраженно сказала Вэнь Чжи. - Но это не значит, что она стала нашим сторонником.
- Не время спорить! - остановила подругу Перетта. В ее голосе слышалось: «А когда я ошибалась?»
Вторая девушка опустила пистолет:
- Ладно, Перьяс. Вы идете с нами, музыкантша?
Вряд ли семья когда-нибудь простит Лин Юнь, даже если ей удастся ускользнуть от имперских чиновников. Она поспешила за пилотами, которые, казалось, точно знали, куда идти.
- Перьяс? - спросила она Перетту, надеясь получить ответ, которого не смогло добиться командование «Феникса».
- Был шестым, - ответил Мескеталиот, не замедляя хода.
- А у вас есть какой-то определенный план, как выбраться отсюда? - неуверенно спросила Лин Юнь между вдохами. - За нами будут охотиться...
- Из всех людей только у вас нет оправдания подобной недогадливости, - откликнулся Чэн Го, возглавляющий группу беглецов. - Вы думаете, как мы сюда проникли?
- Все, что нам надо, это кусочек неба, - страстно проговорила Перетта. Она ударила по стене основанием ладони.
«Я была права», - подумала Лин Юнь. Края видимости потемнели и сузились, все звуки слились в долгий удар огромного гонга...
Мескеталиот подхватил ее. Его рука была крепкой и теплой.
- В другой раз будьте добры предупреждать, - как всегда невозмутимо произнес он.
Стена разлетелась в щепки. Металл рубит дерево.
- Полетели! - воскликнула Перетта. Сильный ветер задул по проходу. Они ступили через пролом в стене, обходя изломанные, зазубренные доски. Над ними поблескивало звездами темное небо.
- Шестой элемент - пустота, - произнесла Лин Юнь, глядя вверх.
Пять драконов появились полукругом, вызванные сквозь пустоту: белый, черный, синий, желтый, красный. В середине, привязанный к красному дракону поблескивающими тросами, парил нераскрашенный планер. Гладкие изгибы его фюзеляжа напоминали Лин Юнь цитру.
- Видите? - сказал Ко. - Я же говорил, мы его починим.
- Спасибо, - ошеломленно проговорила Лин Юнь. В конце концов они вписали ее в игру.
- Это работает, только если нас шестеро, - пояснил Чэн Го. - Вы шестой пилот.
Мескеталиот помог Лин Юнь забраться в кабину планера.
- Когда мы отпустим тросы, - велел он, - следуйте за Чэн Го. Он лучше остальных понимает суть планера и безопасно удержит вас на тепловых волнах пустоты.
Если не обращать внимания на шрамы, выражение его лица было почти добрым.
- Время! - крикнула Вэнь Чжи, сидящая на белом драконе, на котором теперь было десять красных меток. - Мы должны предупредить Миры Плодородия!
Во внутреннем дворике кричали солдаты. Из одного дракона вырвалась яркая струя, обратившаяся в рой искр. Дракон Мескеталиота в ярости изрыгал огонь, а дракон Вэнь Чжи рыл землю когтями. Солдаты при виде превосходящих сил противника разбежались.
А они, все шестеро, поднялись в небеса; драконы возвращались в небо, где были рождены.
Лин Юнь ни разу не оглянулась, лишь напела себе короткую спокойную мелодию. Она направлялась к звездам.
1
Китайский аналог го. (Прим. перев.)