Шах и Мат (ЛП) - Джейс Кэмерон
Не то чтобы он начал повально любить людей, политик, в которого он вселился, был точно не из таких, но он был сбит с толку. Часть замешательства заключалась в том, что он до сих пор не имел тела или личности. Похоже, пришло время связать себя с кем-либо и прожить так всю жизнь. Но с кем?
Он взял пульт и включил телевизор. Шло шоу о кошках, в котором женщина любила их, кормила и заботилась. Все кошки выглядели опрятно, мило, их любили.
— Отвратительно, — пробормотал Чешир и переключил канал, думая, сколько же заплатили тем кошкам, чтобы они играли любовь к людям на камеру. Переключая каналы, он неожиданно вспомнил, что он завладел знанием о местоположении Шести Невозможных Ключей, но все позабыл, после того, как вернулся из будущего в настоящее.
— Проклятье! — выругался он голосом политика. Он остановился на канале, который транслировал Шахматиста из России, и положил пульт на стол. Чешир знал парочку секретов о Шахматисте. Он даже знал вероятную причину того, почему тот вознамерился убить мировых лидеров. Парочка секретов, которые Чешир решил приберечь для себя самого. Не знал он лишь одного, и это просто разрывало его на части: куда подевалась Мисс Хорватия 1454?
Глава 12
На поезде, где-то в Европе
Я беспокойно ерзала на сиденье рядом с Пилларом и слегка покачивалась в такт движущемуся поезду. Он не обращает внимания на мои вопросы, лишь пялится в газету, которую тайком стащил у женщины, сидящей перед нами. У нее кустистые волосы, которые она давно не мыла, но совершенно этого не ощущала.
— Вы вообще скажете, куда мы едем? — спрашиваю я его, разочарованная тем, что мне не удалось разгадать эту загадку.
— Мы ведь купили два билета в Хорватию, разве нет? — Говорит он, все еще читая газету «Мисс Хорватия 1454».
— Знаю, но не может же все быть так просто.
— В загадке говорится о Хорватии, почему бы нет, — отвечает он. — Все, что нам нужно — выяснить, что означает 1454. Может, адрес.
— Хотите сказать номер улицы или дома? Бросьте, он сказал, что лишь несколько людей смогут разгадать это. Не похоже, что загадка лишь для нескольких избранных.
— Согласен, но я не могу решить ее. Давай зацепимся за идею с Хорватией. Как думаешь, что означают номера?
— Координаты?
— Я проверил. Нет.
Я выдыхаю. Кажется, сегодня день разочарований. Чуть раньше я даже не смогла защититься от Красных, а сейчас не в силах разгадать загадку.
— Вы уверены, что это загадка для Чудесника? Нечто такое, о чем Льюис упоминал в книге?
— Уверен. Однажды Льюис уезжал из Англии в Россию. Сомневаюсь, что он вообще знал, что такое Хорватия.
— Тогда я не уверена и про номер 1454.
— Да уж, но погоди, — Пиллар взмахивает перчаткой в воздухе. Эти перчатки дала ему женщина в хосписе со своим номером телефона на обороте.
— Что?
— 1454 — это год.
— Я уже думала об этом, попуглила, но не нашла ничего важного.
— Даже в Хорватии?
— Не уверена, что в 1454 Хорватия вообще существовала, — говорю я, думая, что он скорее всего подтрунивает надо мной. Обычно он знает больше, но сегодня он немного выбивает меня из колеи своим страхом умереть через четырнадцать лет. Какова реальная причина его визита в хоспис. Что если в будущем было что-то такое, о чем он мне не рассказал. И я надеюсь, что он умирает не по-настоящему, потому что я не уверена, что я буду без него делать.
Пиллар вынимает маркер, выпрямляет руку и вычеркивает слово «мисс». Вместо него он пишет «Мс».
— Какая разница?
— Все в мире имеет разницу. — Похоже, ему в голову пришла некая мысль. Потом понимаю и я. Мне хватает всего минуты, чтобы увидеть, я даже горжусь собой.
— Это анаграмма.
— Так и есть, — говорит он. — Буквы в словах «Мс Хорватия» нужно поменять местами, чтобы у нас получилось другое слово.
— Этот Шахматист гений. Чтобы лишь немногие додумались, он усложнил загадку, добавив к «Мс» лишние буквы «Мисс».
— Я бы так не сказал, — добавляет Пиллар. — Он сказал Мисс Хорватия, а не писал. Поэтому он выдумал это, чтобы мы интерпретировали это как хотим.
— Но теперь-то мы знаем, что на самом деле «Мс Хорватия» это слово…., - Пытаюсь додуматься без ручки и бумаги.
— Маростика, — говорит Пиллар. — Я начинаю думать, что недооценивал этого Шахматиста.
— Маростика? — Я гуглю. — Это в Италии.
— Так и есть, — Пиллар кладет газету обратно, и женщина хмурится, глядя на него. Пиллар высовывает язык, словно ребенок, из-за этого женщина чувствует себя неловко и сразу же отворачивается.
— Значит послание «Маростика 1454»? — шепчу я ему. — Что же произошло в Маростике в 1454?
— Нечто прекрасное, — отвечает Пиллар, заказывая по телефону билеты в Италию.
— Нечто прекрасное, — щурюсь я. — Сомневаюсь, что Шахматист пригласил бы нас во что-то прекрасное.
— Дорогая Алиса, откинься и сделай глубокий вдох, — говорит Пиллар. — В итоге, Шахматист может оказаться одним из Чудесников.
— Не понимаю.
— Дай мне кое-что прояснить: в 1454 году в Маростике, Италии, прошла первая в истории шахматная игра. Кстати, Льюис был просто одержим ею.
Глава 13
Маростика, Италия
Поезд останавливается на Бассано дель Граппа, ближайшей к Маростике железнодорожной станции. Большинство туристов садятся на автобусы, но Пиллар настаивает на личном такси, на случай если за нами хвост. Кто знает, что задумал Шахматист? Пиллар разговаривает с водителем по — итальянски, я не понимаю ни слова. Все, что я поняла, это профессор насмешил водителя, и, похоже, они говорят про национальные футбольные команды. Маростика сама по себе — город исключительный. Я представляю, как Джек отвозит меня сюда, и мы хорошо проводим время. Но теперь Джек часть моего прошлого. Не следует мне о нем думать, даже если хочется.
Поскольку мы не знаем, куда именно нам нужно в Маростике, водитель начинает проводить небольшую экскурсию. Он показывает нам несколько достопримечательностей и советует пару ресторанчиков. Но ничто из этого не вызывает у нас интереса. До тех пор пока он не показывает нам два замка на вершине холма над городом, еще одну главную площадь, Пьяцца Костелло. Эта самая площадь привлекает наше внимание. Площадь перед замком — огромная шахматная доска, выложенная брусчаткой. Я не выдумываю, это правда. Вид с замка Кастелло Супериоре просто великолепен. Тот, что пониже, и чей вид выходит прямо на шахматную доску, Кастелло Инфериоре, охраняет главный вход и городские стены. Мы останавливаемся и выходим, таксист отказывается брать с нас деньги, что кажется мне очень не по-итальянски. Он бросает на меня жалкий взгляд и говорит уже по-английски.
— Я помолюсь за тебя, — после уезжает.
— И что все это значит? — Спрашиваю я у Пиллара.
— Я сказал таксисту, что ты тронутая и считаешь, будто Страна Чудес существует на самом деле, — неохотно отвечает Пиллар.
— Зачем?
— Он помог нам добраться сюда бесплатно, разве не так? — Он берет меня за руку и показывает вид. — Теперь позволь рассказать тебе об этом месте. Он показывает на людей, собравшихся у огромной шахматной доски. — Знаменитая Шахматная Игра, или, как называют ее сами итальянцы: Partita a Scacchi di Marostica.
— Значит, Шахматист хочет, чтобы мы раздобыли здесь Коня Кэрролла?
— Похоже на то. Прямо здесь проходила первая в истории шахматная игра. — Он показывает на живые шахматные фигуры: мужчин и женщин, одетых по такому случаю и изображающих пешек, коней, королей и королев, ладей, слонов.
— Правда? — спрашиваю я. — То есть, никогда бы не подумала, что можно отследить первую в истории шахматную игру.
— Ты права. Давай скажем, это первая задокументированная шахматная игра в истории здесь, в Маростике, в 1454 году. Вне сомнений, Шахматист хочет, чтобы мы оказались именно здесь.
— Вопрос только зачем.