Джастин Аллен - Черные псы пустыни
— Бежавшему — смерть, — перевела она.
— Да, — кивнул Сокол. — Мало что я успел усвоить, но это уже знаю. Даже слишком хорошо.
— Побег! — повторила Ада на общем языке Шинара.
Снова та же реакция.
Переводить больше не потребовалось. Джаред выглядел недоумевающим. Урук — как будто его ударили. Они поняли, что рабы не будут драться.
— Вы сможете вернуться домой, в свои деревни, — принялся убеждать Джаред. — К прежней жизни.
— Бежавшему — смерть. Бежавшему — смерть. Бежавшему — смерть… — твердили они. Нифилимы отлично выдрессировали их.
— Все равно надо попытаться, — настаивал Сокол. — Нас мало, но…
Урук повернулся к Тубалу и показал на убитых нифилимов.
— Вооружайтесь. Дайте оружие троим самым сильным рабам, — добавил он, обращаясь к Соколу.
Джаред еще раз повернулся к невольникам.
— Неужели вы упустите такую возможность?! — крикнул он.
Никто не пошевелился. Джаред отвернулся и зашагал прочь. За ним последовали Урук и пес.
Ада еще раз окинула взглядом неподвижную толпу.
— Я была на свободе, — произнесла она. — Но я вернулась за вами.
Она тоже отвернулась, но тут услышала низкий мужской голос, назвавший ее по имени:
— Ада!
— Да! — отозвалась она, всматриваясь в ряды застывших на месте рабов. — Енок?
Енок слегка улыбался, но легче всего его было отыскать по устремленным на него презрительным взглядам соседей.
— Что с тобой случилось? — спросил Енок.
Ада провела рукой по коротко остриженным волосам и покраснела. Раньше, если кто-нибудь спросил бы, откуда у нее синяк, она ответила бы, что ее ударил стражник. Но сейчас не то время. Она свои раны заслужила. Оглянувшись, она увидела, что друзья все еще ждут ее. Даже пес вернулся. Она погладила его по голове.
— Скажи им, скажи, — прошептал Урук.
— Я сражалась.
— Ты сбежала?
Рабы пробубнили свой припев, но Ада их не слушала.
— Мы убили охранников.
В наступившей тишине Ада услышала даже журчание воды где-то в отдалении.
Енок поднялся.
— Я с вами.
Ада улыбнулась. Еще один человек. Еще одно ее достижение.
— Извини, но тебя нечем вооружить.
— Ничего, я знаю, где хранятся мечи. Много мечей.
— Где? — тут же спросил Урук.
— Довольно далеко, но…
— Мы сможем их добыть?
— У нас не получится, но Ада сможет.
— В главной пещере полно нифилимов, — напомнил Джаред.
— Ничего, — проворчал Енок. — Так даже еще и лучше. Я покажу вам, где оружие. Было бы кому нести.
Он посмотрел на своих соседей, но те разом опустили головы.
— Кто пойдет с нами? — не сдавался Енок.
Встали еще двое. Джаван и Тирас, вспомнила Ада. Оба молотобойцы, друзья Енока. Самые сильные. Они уже собирались двинуться, но тут неожиданно поднялись еще несколько человек. И не только мужчины. Вот Зилла, с которой Ада часто стирала белье. Ада улыбнулась и помахала ей рукой. И вот уже тридцать один раб вышел из неподвижной толпы. Не все. Даже не половина. Но какой успех! Если всех их вооружить, охране рудника придется туго.
Больше всех радовался Джаред. Каждый раз, когда вставал новый раб, он смеялся и повторял, что Ада их всех спасет. Урук с Джаваном и Тирасом подошли к Еноку с Адой.
— Идем.
— А мне что делать? — спросил Джаред.
— Веди народ к пещере на перекрестке. Добейся, чтобы нифилимы нас дождались.
— Каким образом?
— Каким хочешь.
— Ладно. Только чтобы мечей хватило. Мне нужно два, в каждую руку. И еще один в зубы.
Ада засмеялась, и они двинулись в путь. Тирас заметил пса.
— Он с нами?
— Без него никуда, — ответил Урук.
Глава 9
Чрез огонь, воду и скалы…
— Сюда, — сказал Енок, доведя их до перекрестка и свернув вправо. — Осторожно, впереди вода.
— Я тут уже была, — заметила Ада, — но обхода не нашла.
Она шагала за Еноком, за ней следовали пес и Урук. Замыкали Джаван и Тирас.
— Нет там обхода, придется вброд, что поделаешь.
Урук удивлялся, как легко его новые спутники находили дорогу. Они каким-то шестым чувством угадывали выступы и расщелины. Енок несколько раз предупреждал их об опасностях. Урук понимал, что молотобоец без них мог бы тут даже бегом бежать.
— Добрались, — проворчал Енок.
— Ничего не вижу, — призналась Ада.
Енок вытянул вперед факел. Перед ними чернела бархатная простыня воды.
— Много тут воды? — спросил Урук.
— Две сотни и двенадцать шагов.
Во тьме раздался всплеск.
— Что там? — просипела Ада.
— Рыба, должно быть. Или угорь. Они все слепые. Угри даже безглазые. Шум сверху услышат — и выныривают. Мух ловят. Не бойтесь, они не кусаются.
— Это озеро? — спросил Урук.
— Похоже на реку.
— Точно не знаешь?
— Я ведь только сотни на две шагов туда-сюда, и все. Но с другой стороны главной пещеры есть еще вода.
— А вдруг там выход? — предположил Урук.
— Мы сюда ходим, когда Анта-Кане потребует угря. Вкусные твари, но жутко костлявые. Я не так давно и другой берег-то обнаружил. Потрогайте воду, поймете почему. Не очень полюбопытствуешь.
Урук нагнулся и сунул пальцы в воду. Ему показалось, что сотни игл воткнулись в кожу! Не думал он, что вода может быть такой холодной.
— А нам надо на тот берег, — продолжал Енок. — Ноги отнимаются от холода, поэтому поторопитесь.
Урук кивнул.
Енок уже собрался шагнуть в воду, как Ада схватила его за руку.
— Глубоко тут?
— Самое глубокое место — мне по пуп, но это только два шага. — Он улыбнулся. — Мы впереди пойдем, ты держись за нами. Не бойся, осилишь.
Джаван и Тирас уверенно вышли вперед, и Урук понял, что они пересекали эту реку раньше. Все трое без дальнейших рассуждений ступили в воду, один за другим, и зашагали, взбивая пену на неподвижной поверхности воды.
— Наш черед, — шепнул Урук.
Пес тронул воду лапой и взвизгнул.
— Что с ним? — спросила Ада.
— Да пловец из него… даже в теплой воде.
Урук подхватил пса и перекинул его через плечо.
— Поехали, хвостатый.
— Дно гладкое, — крикнул Енок, и эхо повторило его слова. — Быстрее двигайтесь и не падайте, не то зубы часа два стучать будут.
Урук сделал шаг и застонал. Еще два шага — и ноги погрузились по колено.
— Холодно? — спросила Ада.
— Д-д-д-да…
Он быстро двинулся вперед, не отрывая глаз от факела Енока. Все глубже ленивый поток, все больше немеют ноги. Хорошо хоть, пес ведет себя смирно, не дергается.