KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Mesmer Mariarti - Хранительница реликвии

Mesmer Mariarti - Хранительница реликвии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Mesmer Mariarti, "Хранительница реликвии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Безудержная вера, двигающая наш мир, приходит лишь в безысходные моменты нашей судьбы. Когда ничего, кроме веры, нам больше не остается. Именно в такие моменты, она особо сильна.

Катя опустилась на колено, и прикоснулась ладонью к уставшей траве.

— Земля, разверзнись, — прошептала девушка.

И поскольку она была внучка волшебника, повелевающего именно землей, твердь разверзлась. Раскрыв объятия глубокой расщелины, выпустила пыль. Линия разлома подступила к чудовищу. Нэльс освещая дорогу фонарем, направился на монстра. Аштарот прикрылся рукавом. Не ожидал монстр, что в руках фонарщика окажется светоч самого Волшебного Солнца, подаренная часовщиком Вирой. Аштарот вскрикнул и почувствовал толчок. Невидимая для него, первый хранитель подошла ближе и толкнула монстра к бездне.

Аштарот раскрылся.

Яркая вспышка, тут же ослепила чудовище и Катя, что есть силы, толкнула его снова. Из кольца вырвался небольшой столб энергии, сбивший монстра с ног.

Аштарот соскользнул в пропасть.

Но ловок и силен был многовековой монстр. Он ухватился за ногу очнувшегося Ромула и потащил его за собой.

Кентавр успел задержаться за край расщелины. Но земля рассыпалась под его сильными пальцами, да и ноша была не из легких. Быстро среагировав, Катя бросилась на помощь кентавру, поймав его руку, но под тяжестью сорвавшихся раньше, скатилась наполовину в пропасть. От падения ее уберег фонарщик, успев схватить хранителя за ноги. Воспользовавшись моментом, Аштарот решил вскарабкаться по могучему телу кентавра.

— Я не удержу вас! — прокричал Нэльс, скользя по мятой траве.

— Отпусти! — пригрозил Ромул, пытаясь высвободиться от спасительной хватки красноволосой девушки.

Катя сползала все ниже.

— Неет, — обиженно произнесла девушка.

— Отпусти немедленно! Мы все упадем!

Аштарот попытался схватиться за круп кентавра, дабы подняться выше. Ромул лягнул монстра, тот потерял равновесие, но удержался.

Нэльс подскользил к краю.

— КАААТЯ! — прокричал фонарщик. — Отпускай!

— Я бы отпустил, — равнодушно шепнул Ромул.

Распознав ложь в последних словах кентавра, Катя разжала пальцы.

Монстр упал в темноту бездны, забрав с собой до конца преданного, первому хранителю могучего воина Ромула.

Сумевший подняться Улимор Харвенкус, помог фонарщику вытащить девушку из расщелины. Как только Катя оказалась в безопасности, земля скрыла улыбку, погребя монстра под тяжестью бытия.

Нэльс обнял девушку. — Ты все правильно сделала Кать, — прошептал он.

Катя ничего не ответила.




Глава девятая: "Вперед-назад"



"Сказания о сотворении мира". Отрывок из главы "Сказание о трех властелинах времени". Автор Хилари Аурантин.


"… И один из них обернулся гордым соколом и полетел вперед, дабы не могло угнаться за ним время и разрушить мир людей. И сказал он:

— Меня не догнать.

Хоть устали могучие крылья, но летит гордый сокол вперед и не оглянется до последнего дня. И прозвали его Крас, что означает Завтра.

И обернулся второй властелин большим сомом и скрылся в морских глубинах, дабы унести с собой всю людскую печаль. Но прежде сказал он:

— Я не вернусь…

Хоть знают люди, где плавает большой сом, но не увидеть его сквозь мутную воду, и не прояснится она до последнего дня. И прозвали его Хестерно, что означает Вчера.

И лишь третий властелин не сбежал от людей. Обернулся он сторожевым псом и лег у порога, дабы охранять этот мир. И сказал он:

— Я остаюсь.

Хоть устал сторожевой пес от равнодушия людского, но служить будет верно, до последнего дня. И звали его Ходи, что означает Сегодня…"



Поздно вечером раздался стук в дверь. Так и не сумевшая заснуть Катя, выбежала из комнаты и без страха отворила засовы. На пороге стоял милый седовласый толстячок с растрепанными волосами и короткими густыми усами. Он был в залатанном сером плаще и пыльной шляпе.

— Правильно сделала, что заперлась, — буркнул тот и прошел в дом.

— Иван Иванович? — удивилась Катя.

— Здравствуй дружочек, — сотрясая несколькими подбородками, поздоровался старичок.

— А вы что здесь делаете?

Иван Иванович подозрительно огляделся.

— Сегодня утром, голубка принесла письмецо от твоего деда. Он рассказал, во что вы вляпались… не подробно в общих чертах. Просил помочь тебе.

Толстячок сдвинул шляпу на затылок, зашарил по карманам.

— Вот, вот, — вытащив смятое письмо, прокряхтел он и надел, висевшие на черном шнурке очки. Забегав глазами по строчкам, спросил:

— Часовщик отдал тебе твои часы?

— Дда, — удивилась Катя. — Иван Иванович, но причем здесь это? Что с дедом? Он не приедет?

Харвенкус и Нэльс вышли на шум.

— Опаньки! — воскликнул Улимор, удивленно покручивая черный ус.

Иван Иванович подозрительно насупился.

— А этот пройдоха, что здесь делает?

— План старейшины Горвина немного не удался, — вступился Нэльс.

Иван Иванович почесал подбородок и, не раздеваясь, прошел в небольшую гостиную.

— Фонарщик, ну-ка поди сюда.

Нэльс поклонившись, последовал за толстяком. Они зашептались.

Красноволосая девушка развела руками.

— Я не поняла, что за секреты?

Улимор Харвенкус подошел к Кате, оперся локтем о стену.

— Это он, мне не доверяет.

— А вы знакомы?

Харвенкус кивнул. — Как-то давно, я украл у него одну вещицу. Но! Мы иногда неплохо дружим против кого-нибудь. Старик Чернобород, совсем не такой кровожадный, как о нем говорят.

— Кто? — удивилась Катя и обратилась к толстячку. — Иван Иваныч, вы Чернобород?

Толстячок обернулся к девушке и зашевелил усами. — Теперь нет. Как видишь, я сбрил бороду.

— Зашибитлз… тогда может, хватит секретов? Нэльс, не хотите посвятить нас в ваши планы?

Фонарщик ответил:

— Что бы все исправить, нужно вернуть время. С того момента, когда все пошло не так, нужно начать сначала.

Старик снял шляпу, аккуратно положив ее на край стола. — Но дружочек, надо поспешить.

— Это дед придумал?

— Да, да, — согласился Иван Иванович. — Только так, можно все исправить.

Несмотря на то, что Катя, до сих пор страшилась ответственности, она очень обрадовалась возможности вернуть все на свои места.

— Это хорошо. А как? От меня что-нибудь нужно?

— Да, нужны часы, которые тебе передал часовщик Вира, — засуетился Иван Иванович. — Надеюсь, ты их не потеряла?

— Да нет же, — усмехнулась Катя и показала руку, на которой блеснули серебряные часики.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*