Наталья Бульба - Поставить мир на кон
Он мог не объяснять столь пространно. Но прежде чем произносить свое жесткое «нет», должен был узнать о мелькнувших у меня догадках.
– В тех записях, которые я нашел в дарианских архивах, несколько раз встречалось упоминание о центре Земли. Ты знаешь, – я попытался ехидной улыбкой хоть немного снять сгустившееся напряжение, но мне это не удалось: и Олейор и Гадриэль не отводили от меня взглядов, – что в языке даймонов я не силен, потому и просил перевести Сарката. И хотя я не сомневался в его компетентности, что-то не давало мне покоя. Тогда-то я и решил повторить перевод самостоятельно, беря во внимание ту терминологию, к которой более привычен. Вчера вечером добрался до фразы, которая меня больше всего смущала.
– Если ты еще не понял, то тебе лучше не испытывать моего терпения.
Голос Олейора был похож на шипение рассерженной змеи. Да и сам он был олицетворением той самой стрелы на натянутой тетиве, про которую говорила Альена.
– Это слово означает не только центр, но и начало, средоточие, точку отсчета. – Я подмигнул Гадриэлю, намекая на то, что еще немного, и меня начнут убивать.
Вот только он не разделил моего веселья.
– Я, конечно, не знаком настолько досконально с историей твоего мира или с его географией… – задумчиво протянул лорд, похоже, перебирая в памяти все, что ему было известно. А известно ему было очень и очень многое, пусть он и пытался сейчас представить все несколько иначе.
Закончить я ему не дал. Скрывать беспокойство за мнимым весельем больше не имело смысла, мы все были похожи на обнаженные клинки, жаждущие крови.
– Пуп Земли.
Выражение двух пар глаз было практически одинаковым.
– Пуп Земли – это символ, – я старался говорить спокойно (да только могло ли это их обмануть?!), – средоточие энергий, возможное место жительства наших богов, точка, из которой разворачивается еще не раскрывшееся пространство. Кто-то связывает его нахождение с религиозными храмами, кто-то с эпицентрами необъяснимых явлений. Но есть одно место, о котором заговорили уже на моей памяти, и находится оно не слишком далеко от города, в котором я родился. Если вы посчитаете это совпадением…
Усмешка Гадриэля послужила ответом лучше иных слов.
– Зачем?
Олейору не было нужды уточнять, что именно он хотел узнать. И так было все понятно.
– Это место стало местом паломничества. А там, где много народа, да и не всегда вполне адекватного, при желании можно скрыть все, что угодно. К тому же никто не удивится всяким непостижимым вещам, которые легко списать на аномальность этой зоны или на ту же самую неадекватность тех, кто об этом будет рассказывать. Да и появление всех этих чудес прекрасно вписывается во временные рамки, которые мы установили.
– Зря я надеялся, что ты опровергнешь версию Вилдора о том, что артефакт уже у его сына. – Вид у правителя был не только озабоченный, но и хмурый.
– Из нас троих отправиться могу только я.
Я с горечью посмотрел на Гадриэля. И хотел бы возразить, но он был прав. Конечно, я сумел бы справиться с поисками значительно лучше, но даже в личине и под щитами вполне мог привлечь внимание к городу, где жила моя бабушка и находились брат с сестрой. И хотя существовала вероятность, что за нашим черноволосым другом тоже следят, его способности обводить других вокруг пальца были несоизмеримо выше. И не только я это понимал.
– Хорошо. – Олейор раздумывал недолго, и в этом не было ничего удивительного. Ситуация требовала решений, да и обсуждали мы нечто подобное уже неоднократно. – Ты, Александр, – его взгляд заставил меня насторожиться, – рассказываешь ему обо всем, что знаешь, а после обеда отправляешься на Дариану.
– Ставить в известность Вилдора? – съязвил я.
И, судя по тому, что он никак не отреагировал на мой тон, не ошибся.
– Закираль готов провести для тебя и Леры ритуал разделения души. Твой начнется сегодня в полночь.
Глава 15
Лера
Когда я покидала алтарат подруги, там властвовала ночь, здесь же только-только наступало утро. И хотя высокие сосны за моей спиной не позволяли увидеть, как поднимается над миром дневное светило, широкая полоса света уже пролегла по невысоким холмам на другом берегу, с каждым мгновением приближаясь к воде.
Правда, открывающийся моим глазам пейзаж был не столь привлекателен. Множество блекло-желтых, возможно, песчаных, проплешин среди тусклого разнотравья да куцые рощицы лиственных деревьев, опознать которые я не смогла (слишком далеко они были, а пользоваться магией, кроме как для поиска, я не рискнула). Да и веяло оттуда Хаосом и смертью, довольно однозначно намекая на то, что когда-то там происходило.
Где-то неподалеку взбалмошно вскрикнула птица, и я, вздрогнув от неожиданности, машинально спустила с пальцев еще один веер заклинания. И вновь ничего. Не считая, конечно, кое-какого зверья, которое вряд ли могло быть для меня опасно. А вот разумных или полуразумных, к которым относили, например, хасаров, на этом острове не было. Радоваться этому или нет, я не знала. Здесь не было ничего, даже отдаленно удовлетворяющего мое любопытство, но, судя по координатам и тем данным, среди которых я их и обнаружила, это место должно было представлять для меня интерес.
Поднявшись с песка (наслаждаться окружавшей меня идиллией можно было бесконечно долго), я наглухо застегнула набиру, в очередной раз с теплом вспомнив Кадинара.
Я продолжала сравнивать его с Сашкой и про себя ласково называть «мальчиком». А он, похоже, об этом уже знал и очаровательно смущался, когда я с материнской нежностью на него поглядывала.
А еще об этом было известно Вилдору. И трудно было придумать лучший способ заставить меня поверить в опасность, чем подставить под реальную угрозу этого уже не человека, но и не даймона.
Странно, почему очевидность этого пришла мне в голову лишь теперь?! Или этот жест заботы вместо того, чтобы растрогать, приоткрыл мне еще одну сторону интриг дарианского кошмара?
Впрочем, сейчас мне было не до рефлексий. Общение с любителями усложнять другим жизнь не прошло даром: вопросы, на которые я не могла найти ответы, больше не терзали меня. Это не значило, что я предпочитала про них забыть, скорее, отложить до лучших времен, которые, по мере своих возможностей, старалась приблизить.
Несмотря на то что идиллия вокруг меня и относительная уверенность, что проблем в ближайшее время не ожидается, должны были действовать умиротворяюще, я продолжала ощущать себя как никогда собранной. А предчувствие меня никогда не подводило. А если так, мне следовало внимательнее присмотреться к тому, что я уже успела заметить.