Дуглас Найлз - Эльфийские войны
Сюзина была довольна хорошей дорогой. Ни зрение, ни ноги не позволили бы ей преодолеть трудную тропу. Она обернулась к кучеру, который верно служил ей, больше недели путешествуя вместе с ней по степи. Зеркало, сейчас спрятанное в коробке у нее на поясе, указывало им путь, позволяя избежать встречи с вражескими патрулями. Единственная вещь, которую женщина взяла с собой, покоилась в кошеле у пояса – это был узкий кинжал. Она не собиралась возвращаться, но говорить об этом кучеру было нельзя.
– Подожди здесь два часа, – приказала она. – К тому времени я вернусь. Я хорошо знаю эти леса. Здесь есть места, которые мне хочется снова увидеть.
Кивнув и нахмурив брови, кучер взобрался на свое сиденье и смотрел ей вслед, пока она не исчезла за деревьями. Сюзина спешила изо всех сил, насколько ей позволяли старые ноги, но все равно ей потребовалось больше часа, чтобы пройти две мили. Она безошибочно миновала множество развилок, уверенная, что зеркало указало ей верный путь.
Когда она прошла вторую милю, дорогу ей преградил воин в доспехах, вооруженный арбалетом.
– Стой! – крикнул он, поднимая оружие, с удивлением глядя на одинокую старую женщину, подходившую к штаб-квартире армии Эргота.
– Рада, что ты вышел меня встретить, – вежливо произнесла Сюзина. – Проводи меня к генералу Гиарне.
– Ты хочешь увидеть генерала?
– Мы… старые друзья.
Озадаченно качая головой, стражник, тем не менее, провел Сюзину немного подальше по тропе, на небольшую поляну. Луг почти полностью был скрыт кронами высоких вязов – Сюзина знала, что они закрывают лагерь с воздуха.
– Генерал там, – человек указал на небольшой домик на краю поляны. Вход охраняли двое стражников, вытянувшихся по стойке «смирно» при ее приближении.
– Она хочет видеть генерала, – объяснил воин с арбалетом, пожимая плечами.
– Обыскать ее? – спросил мускулистый воин с алебардой, и по ссутуленной спине Сюзины пробежала дрожь. Она вспомнила о кинжале в своем кошеле.
– Не нужно.
Сюзина узнала глубокий голос, донесшийся из-за дверей. Караульные расступились, пропуская Сюзину внутрь.
– Ты вернулась ко мне.
Мгновение Сюзина стояла неподвижно, моргая и пытаясь привыкнуть к полутьме. Затем рядом шевельнулась массивная фигура в черном плаще, и она узнала его – узнала его движения, его запах, его наводящее ужас присутствие.
Она застыла в изумлении – все рассказы, которые она слышала, видения, показанные ее зеркалом, оказались правдой. Перед ней стоял генерал Гиарна. Она знала, что сейчас ему, по меньшей мере, семьдесят лет, но он выглядел точно так же, как сорок лет назад!
Он шагнул к ней. Сюзина почувствовала те же отвращение и страх, которые были ей так хорошо знакомы когда-то, когда он приближался к ней, пользовался ею. Пальцы ее медленно сомкнулись на рукоятке кинжала. Человек навис над ней, глядя на нее со снисходительной усмешкой. Она взглянула ему в глаза и увидела ту же пустоту, воспоминания о которой до сих пор наводили на нее ужас.
И тогда она, вытащив нож, сделала выпад. «Почему он смеется?» – удивилась она, направляя острие кинжала в открытое горло. Гиарна и не пытался защищаться.
Коснувшись кожи, клинок с сухим треском сломался у рукояти. Бесполезный кусок железа упал на пол у ног Сюзины, которая не верила своим глазам.
На горле генерала Гиарны не осталось и царапины.
Лишь после возвращения Парнигара и его отряда разведчиков Кит-Канан получил важную информацию о расположении вражеских частей. Старший сержант, промокший до нитки после девятидневного похода, вернувшись в форт, сразу же отправился с докладом к Кит-Канану.
– Мы подобрались к их флангам, – сообщил Парнигар. – Там полно патрулей, как мух на дохлой лошади. Они схватили двоих наших, а остальные едва ускользнули.
Кит, поморщившись, покачал головой. Даже после сорока лет войны он воспринимал смерть каждого эльфа, находившегося под его командованием, как личное несчастье.
– Мы не смогли пробраться в главный лагерь, – объяснил Парнигар. – Там слишком много охраны. Но, судя по числу патрулей, я сказал бы, что там находится ставка Гиарны.
– Спасибо тебе, что пошел на такой риск, друг мой, – наконец вымолвил Кит-Канан. – Я прошу тебя об этом слишком часто.
Парнигар устало улыбнулся.
– Я буду воевать до конца – каким бы он ни оказался! – Долговязый воин нерешительно кашлянул. – Есть… кое-что еще.
– Да?
– Недалеко от вражеских линий мы нашли кучера госпожи Сюзины.
Кит-Канан, охваченный внезапным страхом, поднял голову.
– Он был… он жив?
– Был. – Парнигар покачал головой. – Его схватил патруль, и ему удалось сбежать. Его тяжело ранили в живот, но он смог доползти до дороги. Мы обнаружили его там.
– Что он тебе рассказал?
– Он не знал, где она. Он высадил ее у дороги и она ушла по тропе в лес. Мы обыскали окрестности. Там больше охранников, чем где-либо, так что мне кажется, поблизости располагается штаб-квартира.
Неужели она вернулась к Гиарне? Кит-Канан чувствовал невысказанный вопрос Парнигара. Нет, она ни за что не предаст мужа.
– Ты можешь показать мне это место? – настойчиво спросил эльфийский главнокомандующий.
– Разумеется.
Кит сочувственно вздохнул:
– Сожалею, что тебе придется снова отправляться в путь, но, возможно…
Парнигар отмахнулся от объяснений:
– Я буду готов, когда ты скажешь.
– А сейчас иди домой. Мари так долго ждет тебя, – приказал Кит-Канан, вспомнив, что Парнигар насквозь мокрый. – У нее, наверно, найдется для тебя сухая одежда.
– Сомневаюсь, что она захочет меня одеть! – Многозначительно усмехнулся Парнигар.
– Быстрей к жене, пока она не состарилась, поджидая тебя!
Шутка была неудачной, но Парнигар, уходя, выдавил улыбку.
Поздняя весна, Сильваност
Герматия смотрелась в зеркало. Она была молода и прекрасна… но что толку? Она была одинока.
На глазах выступили горькие слезы. Резко отвернувшись, она поднялась, но тут взгляд ее упал на кровать. Вид ложа, укрытого балдахином, застеленного стеганым одеялом, причинял ей не меньшую боль, чем отражение в зеркале. Десятки лет Герматия спала на этой кровати одна.
А теперь и ее ребенка отослали от нее. Гнев по-прежнему бушевал в ее груди, тот же гнев, что превратил двухнедельное путешествие обратно, в Сильваност, в безмолвную пытку для Ситаса. Он сносил ее ярость, не позволяя себе обращать на нее внимания, и Герматия поняла, что он победил.
Ванести был далеко, он служил рядом с дядей, там, на фронте, среди опасностей! Как мог ее муж допустить это? Какая извращенная жестокость могла заставить его так мучить свою жену? Она думала о Ситасе как о постороннем. Близость, ненадолго возникшая между ними когда-то, исчезла, унесенная тяготами войны.