Мэри Херберт - Валориан
— Каким образом ты отыщешь карроков, хозяин? — раздался в голове вопрос Хуннула. Звук копыт жеребца эхом отдавался в пещере.
— Не думаю, чтобы мне это удалось, — ответил ему Валориан. — Они должны будут отыскать меня.
Они все дальше и дальше углублялись в пещеру, пока наконец свет, долетавший от входа в нее, не превратился в слабый отблеск, и Валориану пришлось зажечь над головой светящийся шар. В его слабом свете он остановил Хуннула и позволил тишине охватить все вокруг. Спустя некоторое время он сконцентрировал энергию, выговорил заклинание и приложил руки к губам. Его призыв, подхваченный крыльями волшебства, громкий и сильный, полетел вниз, в глубины, словно призывный колокол, созывавший всех обитателей этой бесконечной тьмы и вечной скалы.
Он долго ждал ответа, его ноги и руки закоченели, а сомнения усилились. Ожидание казалось вечностью. Он снова приложил руки ко рту и повторил свой призыв, а затем принялся вслушиваться в темноту. Хуннул расслабил ноги и опустил голову. Только уши, направленные в темноту прохода, свидетельствовали о его настороженности.
Валориан начал подумывать о том, чтобы спуститься глубже по туннелю, когда Хуннул поднял голову. Его ноздри уловили знакомый аромат.
— Они идут, — беззвучно сообщил он хозяину.
Откуда-то из глубины прохода послышались тяжелые скребущие шаги. Желудок Валориана сжался, а руки непроизвольно впились в гриву Хуннула. Он мог видеть только небольшое пространство, освещенное его шаром, но он чувствовал, что из туннеля навстречу ему медленно двигалось несколько больших существ.
Они остановились вне пределов видимости Валориана.
— Ты звал нас, хранитель дара. Мы пришли, — проговорил странный грубый голос.
Валориан откинулся назад в седле, чувствуя громадное облегчение.
— Благодарю вас! — воскликнул он. — Я не хотел вас тревожить, но я должен просить вас о помощи.
Он быстро объяснил опасность, нависшую над племенем, и необходимость воспользоваться проложенными карроками проходами.
— Я бы не просил вас об этом, если бы это не было так важно. Мы хотим навсегда покинуть эти земли, и если нам повезет, мы никогда больше не потревожим вас.
Раздался другой каменный голос:
— А если вам не повезет? — Валориан сухо присвистнул:
— Тогда никого из нас не останется, чтобы об этом стоило беспокоиться.
Потянулось длительное молчание. Ни один звук, ни одно движение не тревожили подземную тишину. Потом первый скрежещущий голос сказал:
— Иди, хранитель дара. Во имя Богини Матери твой народ может воспользоваться этим путем. Но ты должен помнить! Никуда не сворачивай со своего пути и не касайся творений карроков. А мы будем следить!
Послышался звук бьющего камня о камень, а потом все смолкло. Туннель снова погрузился в тишину.
Валориан обхватил руками шею Хуннула, дыхание рвалось из его груди короткими неровными рывками. У него было мало времени, чтобы насладиться испытываемым облегчением, потому что Айдан, Ранулф и первые воины въезжали в пещеру. Валориан повернул коня, чтобы встретить их.
Он удивился, увидев, что полуденное солнце заливало долину, потому что он не знал, сколько прошло времени. К входу в пещеру уже направлялась длинная полоса повозок, телег и всадников.
— Нам разрешили воспользоваться этой дорогой, — прокричал Валориан Айдану. Его торжествующая улыбка лучше всяких слов говорила об этом его брату, который вскинул вверх руку в приветствии.
Вождь быстро подъехал к главам кланов и рассказал им, как долог путь, коротко описал, чего следовало ожидать и причины такого решения.
— Положитесь на мое слово, — проговорил он. — Но не позволяйте никому остановиться, чтобы подумать или потрогать что-то. Пусть повозки и стада все время двигаются! Также предупредите всех, чтобы они не сходили с пути и ничего не трогали в туннеле. Мы должны повиноваться каррокам.
Один из глав кланов выкатил глаза в темноту пещеры и воскликнул:
— Боги всемогущие! Так карроки действительно существуют?
— Да! — ответил Айдан. В его голосе звучало уважение к этим созданиям, которое возникло после первого знакомства. — И поверь мне, лучше не пытайся их рассердить.
В этот момент первая из груженых повозок въехала в темноту пещеры, и кучер инстинктивно натянул поводья. Ему было странно ехать пещерой.
— Я буду следить, чтобы они двигались вперед, — сказал Айдан Валориану.
Вождь благодарно кивнул головой, и в сопровождении окружавших его воинов он подъехал к испуганному человеку, подмигнул ему, взял из его рук поводья испуганной лошади и лично повел первую повозку вглубь пещеры и вниз, в жгучую темноту.
ГЛАВА 15
Телеги, повозки, всадники и стада животных неохотно вступали одной длинной вытянутой линией в пещеру и следовали за своим вождем вглубь горы. А он вел их по той же широкой дороге, по которой раньше прошел сам со своими друзьями. Он думал, что движение повозок и животных в темноте переходов будет медленным, но племя не имело ни малейшего желания терять время.
То, что все племя последовало за Валорианом в пещеры, свидетельствовало о растущем к нему доверии. Когда же люди оказались внутри, ими двигал только страх перед этими странными темными туннелями. Холод и сырость не давали людям замедлить шаг, а наполовину реальное ощущение присутствия мифических карроков, всегда ускользавших от человеческого взгляда, держало всех в напряжении.
Они ели на ходу и останавливались только для того, чтобы пополнить запасы воды из холодного леденящего потока, струившегося вдоль дороги.
По мере продвижения вперед по подземным проходам, освещенным лишь несколькими слабо горевшими факелами да созданными Валорианом светящимися шарами, люди в изумлении смотрели на сталактиты, статую часового и на кристаллические стены, блестевшие в неестественном свете. Люди беспрекословно следовали указаниям своего вождя. Древние предания о легендарной силе карроков и их могуществе отбивали всякое желание и даже мысли о том, чтобы попытаться взять кусочек на память.
Наконец, спустя, казалось, целую вечность, Ранулф проехал вдоль каравана, сообщая, что выход из туннеля близок, и все люди с облегчением вздохнули полной грудью и ускорили движение, чтобы побыстрее выйти на свежий воздух. Валориан увидел, что солнце сияло к западу от выхода из пещеры. Он понял, что не совсем точно рассчитал время, которое уйдет у племени на то, чтобы преодолеть подземный путь — они провели там всего лишь два дня, а не три, как он думал. Он не принял во внимание, что нервозный страх придал скорости ногам лошадей, а стремление людей вперед отбросило прочь голод и слабость.