KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Бекка Фицпатрик - О Чем Молчат Ангелы

Бекка Фицпатрик - О Чем Молчат Ангелы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бекка Фицпатрик, "О Чем Молчат Ангелы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Извинения приняты.

- Мы должны пойти в торговый центр, - сказала она. – Я чувствую жизненно важную потребность купить туфли. Много туфель. Что нам необходимо, так это хорошая старая-добрая шопинг-терапия.

Дверной звонок зазвенел и я мельком взглянула на часы.

- Я должна дать показания о том, что произошло прошлой ночью. Но я позвоню тебе позже.

- Прошлой ночью? – в голосе Ви послышались нотки паники. – Они знают, что ты была в школе? Ты же не называла им моё имя, правда?

- Вообще-то, кое-что случилось ещё вчера вечером, - это кое-что зовут Дабрия. – Я скоро позвоню, - сказал я, вешая трубку, пока мне не пришлось снова врать, придумывая новое объяснение.

Прихрамывая, я спустилась вниз и увидела, кого мама пригласила войти.

Детективов Бассо и Холстижика.

Она провела их в гостиную и, хотя детектив Холстижик развалился на софе, детектив Бассо остался стоять. Он стоял спиной ко мне, но пол скрипнул под моими ногами и он обернулся.

- Нора Грей, - сказал он грубым тоном полицейского. – Мы снова встретились.

Моя мама прищурилась: - Вы встречались раньше?

- У вашей дочери очень захватывающая жизнь. Кажется, мы бываем здесь раз в неделю.

Мама послала мне вопросительный взгляд и я с растерянным видом пожала плечами, якобы даже не догадываюсь, о чем идет речь. Полицейский юмор?

- Почему бы тебе не присесть, Нора, и не рассказать нам, что случилось, - сказал детектив Холстижик.

Я опустилась в одно из плюшевых кресел напротив софы.

- Около девяти вечера я была на кухне со стаканом шоколадного молока, когда появилась мисс Грин, мой школьный психолог.

- Она просто зашла в твой дом? – спросил детектив Бассо.

- Она сказала, что у меня есть что-то, что ей нужно. Тогда я побежала наверх и закрылась в большой спальне.

- Притормози, - сказал детектив Бассо. – Что это была за вещь?

- Она не сказала. Но упомянула, что она ненастоящий психолог. Сказала, что использовала работу, чтобы шпионить за учениками. - Я посмотрела на всех по очереди. – Она ненормальная, правда?

Детективы переглянулись.

- Я проверю её имя по базе, посмотрим, что найду, - сказал детектив Холстик, поднимаясь на ноги.

- Позволь спросить тебя напрямик, - обратился ко мне детектив Бассо. - Она обвинила тебя в краже чего-то, что принадлежало ей, но не сказала, что это?

Ещё один трудный вопрос.

- Она была в истерике. Я не поняла и половины того, что она говорила. Я побежала и закрылась в маминой спальне, но она выбила дверь. Я спряталась в каминной трубе, и она сказала, что сожжёт в доме комнату за комнатой, пока не найдёт меня. Затем она развела огонь. Прямо там, в середине комнаты.

- Как она развела огонь? – спросила меня мама.

- Я не видела, я же была в трубе.

- Это сумасшествие, - сказал детектив Бассо, помотав головой. – Я никогда не слышал ничего подобного.

- Она может вернуться? – спросила мама детективов, встала за моей спиной и положила руки на мои плечи, как бы защищая меня.

- Вы можете позвонить и узнать об установке охранной сигнализации, - детектив Бассо открыл свой бумажник и протянул маме карточку. - Я ручаюсь за этих парней. Скажите им, что вы от меня и они сделают вам скидку.

Через пару часов после того, как сыщики ушли, звонок зазвенел снова.

- Это, должно быть, из охранной компании, - сказала мама, встречая меня в коридоре. – Я позвонила и они сказали, что пришлют сегодня парня. Я не могу думать о том, чтобы проводить здесь ночи, без какой-либо защиты, пока мисс Грин не поймают. Неужели в школе даже не проверили её рекомендации? - Она открыла дверь, а на крыльце стоял Патч. На нём были потёртые джинсы Levi's и белоснежная футболка, а в левой руке он держал ящик с инструментами.

- Добрый день, миссис Грей.

- Патч, - я не могла не заметить тон её голоса. Удивление, смешанное с растерянностью. – Ты хотел увидеть Нору?

Патч улыбнулся: - Я здесь, чтобы установить вам новую охранную систему.

- Я думала, у тебя другая работа, - сказала мама. – Я думала, ты обслуживаешь столики в Бордерлайне.

- У меня новая работа, - наши глаза встретились и по всему телу разлилось тепло. Вернее, моё состояние было опасно близко к возбуждению.

- Выйдешь? – спросил он меня.

Я пошла за ним до мотоцикла.

- Нам всё ещё нужно о многом поговорить, - сказала я.

- Поговорить? – он склонил голову, его глаза излучали желание. «Поцелуй», - прошептал он в моих мыслях.

Это был не вопрос, а предупреждение. Когда я не стала возражать, он усмехнулся и приблизил свои губы к моим. Первое прикосновение было всего лишь прикосновением. Дразнящей, искушающей нежности. Я облизнула губы и Патч снова улыбнулся.

- Ещё? – спросил он.

Я запустила руки в его волосы, притягивая к себе.

- Ещё.


КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ

ВТОРАЯ КНИГА СRESCENDO ВЫЙДЕТ В СВЕТ ОСЕНЬЮ 2010 ГОДА.

Примечания

1

Хешван – евр. месяц октябрь - ноябрь.

2

Исполины или нефилим, «павшие» - в еврейских и раннехристианских писаниях (см. Книга Бытие), мифологические существа, дети ангелов, чьи отцы спускались с небес и брали себе в жены «дочерей человеческих». В русском Синодальном переводе это название передано как «исполины»: В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божьи стали входить дочерям человеческим, и они стали рождаить им; это сильные, издревле славные люди

3

- телевизионная игра-викторина

4

45 миль/час = около 72 км/час

5

- diet (англ) – диета, to die (англ.) – умереть, сдохнуть.

6

Хук – боковой удар; наносится согнутой в локте рукой на средней и ближней дистанции.

7

Джеб – длинный прямой удар рукой спереди

8

Апперкот – классический удар; наносится кулаком по внутренней траектории наотмашь (снизу вверх)

9

Софтбол – спортивная командная игра с мячом, разновидность бейсбола; мяч для софтбола больше, чем бейсбольный, поэтому по нему легче попасть.

10

Хоум ран – удар, при котором мяч пролетает все поле и вылетает за его пределы.

11

Кетчер – игрок, находящийся за полем, принимающий мяч, поданный питчером.

12

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*