KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ольга Куно - Охотники на тъёрнов

Ольга Куно - Охотники на тъёрнов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Куно, "Охотники на тъёрнов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 18. Плен

Следом за офицером, сопровождавшим карету верхом, я поднялась по широким ступеням (насчитала семь штук) и ступила в дом. Торендо уже был здесь, равно как и некоторое количество слуг, которые сбежались на представление и теперь стояли в стороне, сбившись в кучку. Я сжала зубы и постаралась их игнорировать. Не так уж это оказалось и сложно: в сущности, до этих людей мне не было никакого дела. Чего нельзя сказать об их господине: вот чувства, которые я испытывала сейчас в отношении его были весьма противоречивыми. Впрочем, на данный момент я была способна в основном на отрицательные эмоции.

Можно сказать, что Торендо встретил меня, как ни в чём не бывало, с одной только поправкой: наши отношения как будто отскочили недели на две назад. Он снова вёл себя так же, как тогда: отстранённо, довольно официально, немного иронично. Впрочем, до иронии дошло не сразу.

— Леди Стелла, рад вас приветствовать в своём доме, — формально произнёс он.

Я промолчала, не собираясь отвечать любезностью на любезность и заявлять, будто жуть, как рада посетить его жилище.

— Сэр Торендо, — офицер склонил голову в знак приветствия, — мы доставили заключённую на место. Можем ли мы считать свою миссию законченной?

— Где её вещи? — спросил Торендо.

Я стояла, ровно держа спину, но внутренне сжавшись в маленький комочек — дрожащий, запуганный, но очень злой. Они вели себя так, будто я сама была вещью. Может, Торендо ещё и обыскивать мои вещи станет?

— Вот, — один из сопровождавших офицера охранников приподнял мешок, который держал в руке.

Ясное дело, к сбору этих вещей я никакого отношения не имела.

— Это что, всё? — удивился Торендо.

— Желаете провести ревизию? — едко осведомилась я.

— Всё, что было сочтено нужным, — ответил Ирвину офицер.

Я почувствовала себя так, словно мне влепили звонкую пощёчину. Любопытно, кто принимал решение и кто копался в моих личных вещах. Уж не один ли из этих охранников? Я сжала руки в кулаки.

Торендо кивнул, его лицо снова источало равнодушие.

— Забери, — бросил он одному из слуг, и тот, подхватив мешок, куда-то его унёс.

— Моя одежда может оказаться вам мала, — процедила я.

— Вы свободны, капитан, — холодно сказал офицеру он.

Снова склонив голову, тот удалился, а вместе с ним — его сопровождающие. Скрипнув, захлопнулась входная дверь.

— Леди Стелла, прошу.

Ирвин указал рукой на широкую лестницу и посторонился, пропуская меня вперёд. Бросив на него уничижительный взгляд, я, гордо подняв голову, прошла мимо и стала спускаться вниз.

— Далеко собрались? — осведомился он, когда моя нога опустилась на вторую ступеньку.

Я остановилась и подняла на него нахмуренный взгляд.

— Сюда.

Он кивнул головой на ту часть лестницы, что поднималась вверх, и первым зашагал по ступенькам. Хмурясь не меньше, чем прежде, я последовала за ним. Ну, и куда меня сейчас ведут? Прямиком в хозяйские покои, расплачиваться за предоставляемый комфорт?

Мы остановились напротив третьей по счёту двери на втором этаже. Дверь была распахнута. Туда-сюда сновали служанки. Мимо прошмыгнул тот парень, что унёс мои вещи; мешка у него в руках уже не было.

— Ваша комната, — констатировал Ирвин. — Если что-нибудь понадобится, обращайтесь к Эмилии.

Он указал на служанку, шатенку лет сорока, бойко отдававшую распоряжения остальным.

Я заглянула внутрь. Комната как комната, весьма просторная, решётка на окне отсутствует.

— А если я сбегу? — поинтересовалась я, слегка сбавив тон.

— Если вы сбежите и я не сумею вас вернуть, у меня будут очень серьёзные неприятности, — не замедлил откликнуться Ирвин. — Поэтому давайте просто договоримся не создавать друг другу лишних сложностей.

Я слегка склонила голову, но вслух ничего не сказала. Давать какие-либо обещания я была на данном этапе не готова.

В комнату я вошла одна. Молоденькая служанка раскладывала вещи. Привезённый из дворца мешок уже был опустошён; одежду определили в высокий платяной шкаф.

— Проходите, располагайтесь, — гостеприимно сказала Эмилия, взбивая подушки. — Сейчас мы закончим и оставим вас отдыхать. Горячую воду и полотенце уже принесли. Хотите, я помогу вам умыться?

— Не надо, — устало качнула головой я. — Я сама.

— Как желаете, — кивнула она. — Люсия, ты всё? — повернулась она к молодой служанке.

— Да, — подтвердила та. — Что с этим делать?

Люсия протянула Эмилии тот самый мешок. Старый, тёмно-серый, из грубой ткани. Даже не знаю, откуда он взялся.

— Леди Стелла, вы испытываете к этому предмету какие-то тёплые чувства? — осведомилась Эмилия, брезгливо поднимая мешок двумя пальцами.

— Никаких, — уверенно ответила я.

— Очень хорошо, — кивнула она, возвращая мешок Люсии. — В таком случае выбрось его, а ещё лучше, сожги.

Люсия ухмыльнулась и вышла из комнаты.

— Располагайтесь, — повторила Эмилия, оглядывая помещение последним критическим взглядом. — Если вам что-нибудь понадобится, зовите меня. У вас есть какие-нибудь вопросы?

— Я могу выходить за пределы комнаты? — хмуро спросила я.

Эмилия посмотрела так удивлённо, словно и вправду не понимала, откуда мог возникнуть такой вопрос.

— Конечно. Если хотите, я покажу вам дом.

Я поспешила отклонить предложение.

— Спасибо, не надо.

Кровать казалась мягкой, а я вдруг почувствовала себя страшно усталой. Села на краешек и провела рукой по лбу.

— Завтрак я буду приносить в вашу комнату, — сообщила Эмилия. — Обед и ужин накрывают в зелёной гостиной, я потом вам её покажу. Обед подаётся в два часа, ужин — в семь.

Мысль о совместных трапезах заставила меня снова напрячься.

— Насколько я понимаю, сэр Торендо много времени проводит на службе? — решила уточнить я.

— Да, — скорее посетовала, нежели констатировала Эмилия. — Дома он почти никогда не обедает, а зачастую и на ночь остаётся во дворце. Но ближайшие дни обещал к ужину возвращаться.

Я с трудом удержалась, чтобы не ругнуться. Интересно, в честь чего такое нарушение распорядка?

Поблагодарив Эмилию за заботу и оставшись, наконец-то, в одиночестве, я подошла к столику, перелила тёплую воду из кувшина в таз и с наслаждением умыла лицо. Потом легла на кровать, прямо как была, в одежде, поверх одеяла. Раскинула руки в стороны и уставилась в потолок.

Итак, что мы имеем? Я — заложница, хоть и нахожусь не в тюрьме, а в прилично обставленной комнате. Почти как гостья, но ключевое слово тут «почти», и заблуждаться на этот счёт не следует. Хозяин дома — мужчина, с которым у меня, мягко говоря, сложные отношения. Мужчина, которому я недвусмысленно сообщила, что нам не следует больше общаться. Мужчина, который, наверное, этим обижен. И, возможно, захочет отыграться. Теперь, когда я оказалась полностью в его власти.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*