Алекс Орлов - Золотой воин
– Что?! – перебил его фон Крисп, поднимаясь из-за стола. – Как ты нас назвал, свинья?
– Ваша милость! Ваша милость, даже и в мыслях не было! – затараторил перепуганный хозяин. – Что ж тут оскорбительного, ныне дезертиры косяками, как рыба в нашем озере! Время, видать такое, ваша милость!
Но капитан его не слушал. Сделав шаг вперед, он длинным ударом послал невежу через стол и четыре стула, в самый дальний угол зала.
– Хороший удар, ваше благородие!
– Да, есть такое! – согласился капитан, возвращаясь на место. – Будем считать, что вражеская кавалерия натолкнулась на непреодолимые построения рогатчиков с копейщиками и, понеся потери, позорно откатилась…
– В угол! – добавил Крафт, и они с капитаном расхохотались. Потом выпили еще по бокалу, и капитан жестом указал на пробку, которую Крафт сейчас же ему подал.
– Потом-потом, – погрозил ему пальцем фон Крисп, пряча очередной трофей за пояс. – Всему свое время, и ты узнаешь, для чего я это делаю!
Из угла со стонами стал подниматься хозяин.
– Чи-ла-эк! Где наш гусь?! – крикнул капитан.
– Скоро бу… дет… ваша милосц… – отозвался хозяин и, прихрамывая, а также держась за нос, заковылял на кухню. На платежеспособных клиентов он никогда не обижался.
– Новый тост… ст… – за наст… стоящих ст… солдат! – заплетающимся языком провозгласил фон Крисп. – Ты кем был?
– Копейщиком, ваше благородие, – ответил Крафт и попытался встать, но капитан крикнул «Вольно!», и Крафт шлепнулся обратно на стул.
– А Питер? Кем был… л-л… этот… хм… – Высокие бокалы и старый херес сделали свое дело, капитан с большим трудом подбирал уже не только слова, но и буквы. – Это талантли… вый юноша, кем он был?
– Рогатчиком, ваш брдие…
– Люблю рогатчиков… И копейщиков люблю… Выпьем…
Они снова выпили, и тут выяснилось, что бутылка закончилась, однако открыть следующую у них не было сил.
– Чи-ла-эк! Бутылку откр-рой! – закричал капитан. Вместо хозяина явился слуга и принялся возиться с пробкой.
– Одного я не могу понять: или мы много выпили, или я слишком сильно дал ему в морду, а, Крафт? Иначе с чего бы этот человек так сильно изменился?
– Наверное, он колдун… – предположил Крафт, с трудом наводя на слугу фокус. – Интересно, а как убивают колдунов, ваше бродие?
– Это скверная тема… Давай лучше выпьем… Чи-ла-эк, налей нам. А пробку давай сюда – это же мои деньги!
Слуга в недоумении подал капитану пробку, и тот сунул ее за пояс – к остальным.
– Ты вот что, принеси еще одну бутылку, и… нам хватит.
Слуга ушел, фон Крисп с Крафтом чокнулись и выпили.
– А где Питер? – спросил вдруг Крафт.
– Ушел Питер. Бросил нас, старых пьяниц, и ушел, – ответил ему фон Крисп, и на душе у него сделалось горько. Он шмыгнул носом и хотел было сказать что-то о своей нелегкой судьбе, как вдруг со второго этажа донеслись громкие крики девиц, а затем они сбежали одна за другой по лестнице, тряся телесами и прижимая к себе пожитки. Обе не переставали повторять: «Он огромный! Он огромный!»
Хлопнули двери, и стало тихо.
Фон Крисп развел руками:
– Я в полном недоумении. Чтобы напугать этих рыбачек, нужно показать им… что-то уж совсем неординарное… Пойду проведаю Питера, уже не заболел ли он?
71
Быстро, насколько это было возможно в его состоянии, фон Крисп взбежал по лестнице и, опираясь на стены, поспешил к двери номера на одну персону, куда поместил Питера.
Дверь была плотно прикрыта, но капитан и не думал стучаться. Он толкнул дверь и крикнул:
– Питер, друг мой! А почему…
И, не договорив, замер с открытым ртом, пораженный увиденным, несмотря на свое состояние.
Питер Фонтен стоял полностью одетым и снаряженным в амуницию, как будто готовился к битве, но самое страшное – он был огромного роста и упирался головой в потолок.
– Питер, друг мой… – снова попытался заговорить фон Крисп, но опять не сумел докончить фразы. Немигающий взгляд и исполинский рост Питера смущали его.
Пробормотав «извините», капитан закрыл дверь и, постояв немного в коридоре, вернулся к столу.
– Что там? – спросил Крафт, поднимая полный бокал.
– Там-м-м… – Капитан осторожно опустился на стул и какое-то время смотрел куда-то мимо своего хереса. – Там, понимаешь ли, Крафт, происходят странные вещи…
– Какие, ваше благородие?
– Весьма странные. Либо этот каналья кабатчик подмешивает в херес какую-то дрянь, либо… я отказываюсь что-то понимать.
– Выпьем за разум, ваше благородие! – предложил Крафт, держа в одной руке бокал, а в другой горсть капустного салата.
– Правильно, за разум и науку!
– И за цифирь! – добавил Крафт и икнул.
– А почему бы и не за циф-фирь? Выпьем за всю науку с-скопом, чтобы уже разом…
Они выпили, Крафт закусил с руки салатом и вытер пальцы о рубаху.
– Еще пол… бок-кала, и я бы пошел… вздремнуть, – признался он. – Душно здесь…
– А гусь как же?
– Гусь придет к нам завтра… – Крафт погрозил пальцем куда-то в пространство. – И пусть попр… бует не прий… ти.
– Тогда – по половинке.
Они разлили по половинке, а небольшой остаток капитан вылил на пол.
– Это зач-чем? – спросил Крафт.
– Не знаю, – признался капитан, пожимая плечами. – Просто захотелось… По половинке!
– По половинке!
Они допили херес, и фон Крисп решил позвать кабатчика, чтобы рассчитаться.
– Эй, ты, хозяи-и-и-ин!
– И-и-и-и-и-ин! И-и-и-и-и-ин! – вторил ему Крафт, уже плохо соображая, что делает.
С кухни опасливо выглянул слуга, затем исчез, и вместо него появился хозяин. Он осторожно приблизился к столу и остановился.
– Посчитать! – приказал капитан.
– Так это… Все уже посчитано, ваша милость, – проблеял хозяин.
– Ну и сколько?
– Пятнадцать рилли.
– Так, – произнес капитан и кивнул с таким видом, словно бы говорил: я ждал этого.
– У нас все честно, ваша милость, если изволите, я объявлю перечень блюд.
– Изволь, объявляй.
– Хозяи-и-и-и-ин! – не к месту закричал Крафт.
Хозяин начал перечислять множество закусок и салатов, которые якобы подавались к столу. Когда все названия, которые он знал, заканчивались, он начинал заново, а капитан все кивал и кивал, как будто слушал и принимал к сведению.
– Сколько бутылок хереса ты подавал к столу? – спросил он, хитро улыбаясь.
– Девять, ваша милость! Самое лучшее вино!
– Допустим, вино неплохое, хотя мне показалось, что в нем… э-э… Но оставим это. А теперь посмотри сюда, мерзавец.
И капитан начал доставать из-за пояса пробки:
– Одна… Две… Три… Четыре и вот пятая. Все, больше нет ни одной! Почем за бутылку дерешь, обманщик?
– Полрилли, ваша милость! Себе в убыток! – драматично воскликнул хозяин.