KnigaRead.com/

Брайан Дэвис - Слезы дракона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Брайан Дэвис, "Слезы дракона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Эшли, вытаращив глаза, открыла рот, и на ее усталом лице отразилось изумление.

— Уолтер! — крикнула Кэтрин. — Не смей! — Она рванулась к нему, но Карл перехватил ее.

Сэр Патрик схватил Карен за руку и что-то прошептал ей на ухо, а профессор сжал Экскалибур.

У Эшли задрожал подбородок, когда она смотрела на Уолтера. Он уставился в небо. Тигозия, снижаясь, смотрела на них.

Уолтер скорчил гримасу. Ничего не поделаешь, надо доводить дело до конца. Он схватил Эшли за предплечья и потряс:

— Сейчас не время хныкать перед нами! Соберись, девочка, а не то я тебя… — Он поднял руку, словно собираясь дать ей оплеуху.

Тигозия стремительно пронеслась между деревьями. У Эшли подломились колени. Уолтер обнял ее и прижал к себе ее голову:

— Прости, Эшли. Извини меня. — Он усадил ее у тела Мэрилин и опустился рядом на колени. — Я должен был заставить тебя подумать, будто тебе на самом деле угрожает опасность. — Он кивнул на небо. — Посмотри. Твоя мать возвращается.

Тигозия скользнула на опушку и, дыша струями огня, взрыла когтями землю, как взбешенный бык.

— Где моя дочь? — взревела она.

Уолтер вскочил и замахал руками:

— Все о’кей! С Эшли все хорошо!

Девин спикировал на них; из ноздрей его вырывались две струи огня. Профессор взмахнул Экскалибуром и перехватил их лазерным лучом меча. Огненные струи обвились вокруг него, как змеи вокруг шеста. Хлестким движением кисти он швырнул эти сгустки огня обратно в дракона, но они лишь скользнули по его чешуйчатой шкуре.

Карл поднял кэндлстон. Девин сделал резкий разворот, дважды ударил крыльями и ушел обратно в небо. Ковшиком другой ладони Карл прикрыл камень и шумно выдохнул:

— По крайней мере, какое-то время мы его не увидим.

Тигозия гулко ударила хвостом по земле и снова взревела:

— Что все это значит?

Уолтер неловко отступил, даже споткнувшись при столкновении с такой ее яростью.

— Нам нужна ваша помощь. — Он сделал еще три шага назад и снова опустился на колени рядом с Эшли.

Она держала безжизненную руку Мэрилин.

— Это мать Билли, — объяснил он. — Она погибла. И нам нужно, чтобы вы попытались излечить ее.

Тигозия повела ушами:

— Я никогда и никого не возвращала из мертвых. Сделать это может только Эшли.

— Но разве вы не можете хотя бы попытаться? — взмолился Уолтер. — Силы у Эшли на исходе.

Приземлились и остальные драконы, всего их оказалось пять. Сэр Барлоу спрыгнул с ведущего и тяжело дыша рухнул на землю. Стэндиш, Фиске и Вудроу последовали его примеру, и все они, стоило им ступить на лесную почву, стягивали с себя пропотевшие рубашки. Галька подбежала к Барлоу с термосом, и каждый рыцарь быстро сделал глоток, прежде чем передать емкость другому.

Глаза Легосси вспыхнули.

— Я чувствую, что к нам со всех сторон подступает серьезная опасность. Демоны отступили, но не потому, что мы одержали победу.

— Сражались вы великолепно. — Тигозия склонила голову перед каждым из драконов. — Трое пропали. Где Хартанна?

Легосси припала к земле:

— Они с Ньюманом преследовали Стражника, пока я не потеряла их из виду. Ни она, ни Стражник не вернулись.

Повернувшись, Тигозия обратилась к рыцарям:

— Кто-нибудь видел сэра Эдмунда? Он упал в озеро во время моей схватки с Девином.

Барлоу рукавом вытер усы:

— Я — нет. Он отличный пловец, но озеро холодное и бурное.

— Значит, мы должны найти его. Он…

— Эй! — предстал Уолтер перед Тигозией. — Я не хочу вмешиваться в этот смотр личного состава, но перед вами погибшая женщина, которую надо спасти!

Тигозия вытянула шею и багровым свечением своих глаз смерила Уолтера с головы до ног.

— Вам стоит серьезно поучиться ведению войны, молодой человек. Многие уходят в бой и не возвращаются. И моя задача — сохранить как можно больше воинов.

Развернув плечи, Уолтер шагнул вперед, смело встретив ее взгляд.

— А вам надо поучиться состраданию. Билли рискует жизнью, спасая драконов, которых он даже не знал. Если бы не он, вы до сих пор были бы кучей пыльных костей. — Не отрывая взгляда от дракона, он показал на Мэрилин. — И мы говорим о его матери.

Тигозия посмотрела на Уолтера, и пламень в ее глазах погас.

— Вы оба обладаете мудростью и отвагой, какие я хотела бы видеть в моем сыне. — Она снова повела ушами. — Хорошо. Я попытаюсь.

Профессор стоял примерно в тридцати футах от Мэрилин и размахивал Экскалибуром:

— Прошу всех отойти.

Когда драконы и люди подались назад, Тигозия, тяжело ступая, вышла вперед и устроилась рядом с Мэрилин. Профессор усилил луч Экскалибура и послал его прямо в небо.

Легосси издала трубный звук:

— Опасность!

Сэр Барлоу ткнул пальцем в небо:

— С той стороны летит Стражник. И несет Шелли… э-э-э, то есть Моргану.

Профессор развернулся и с мечом в руках принял оборонительную стойку. Драконы поднялись, и рыцари поторопились оседлать их. Барлоу погладил Легосси по шее:

— Мы все устали, так что не будем ввязываться в бой, пока это не потребуется. Но покажи им огонь своих глаз заставь их поверить, что мы в любой момент атакуем их.

Стражник плавно приземлился и поставил Моргану на ноги. На этот раз ее сходство с Шелли значительно уменьшилось — лицо покрылось морщинами, как мятая тряпка, а глаза были красны, как рубиновый лазер. Тем не менее ее спокойный голос не соответствовал гневному выражению лица. Она хлопнула в ладоши, и с неба тут же хлынула волна дьявольских змей, которые шевелящейся черной массой устроились за ней. К этой мрачной армии присоединились восемь спустившихся Стражников, один из них тащил за собой чье-то мокрое тело.

У Уолтера перехватило горло. Это был сэр Эдмунд. Его откинутая голова болталась, он не дышал.

Стражник швырнул им тело сэра Эдмунда. Оно, скользнув, застыло между Карен и Шайло, а вода, стекавшая с мокрых волос и одежды, образовала лужицу у их ног. Уолтер, кинувшись к телу сэра Эдмунда, приложил руку к его шее. Она была теплой, и на ней билась жилка. Он еще жив!

Наконец и Девин скользнул к земле и приземлился рядом с Морганой.

— Дрались вы отчаянно, — признала она, обращаясь к людям, — но вас слишком мало. Если вы продолжите воевать, я буду вынуждена перебить вас всех прямо на месте. Тем не менее я предлагаю вам возможность сдаться. В таком случае мы убьем только драконов. А люди могут считать себя свободными.

— С точки зрения свиньи, — пробормотал Барлоу.

Уолтер посмотрел на своих соратников.

— Мы ее не боимся! — заорал он. — С ней пятеро надутых идиотов, которые могут только портить воздух.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*