KnigaRead.com/

Филип Этанс - Уничтожение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Филип Этанс, "Уничтожение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Его голос прозвучал непривычно для него самого, словно он не разговаривал очень давно.

«Вели им снова держаться, — сказала Алиисза. — Это не нужно, но так им будет спокойнее».

— Держитесь крепче, — повторил маг. — Ухватитесь за что-нибудь и держитесь крепко, или вас выбросит за борт и вы навеки затеряетесь в бесконечности Астраль­ного Уровня и будете болтаться здесь до скончания ве­ка, и никто никогда не увидит и не услышит вас.

Алиисза тихонько хихикнула ему в ухо, щекоча его своим дыханием.

Они влетели прямо в водоворот, и едва кончик носа корабля втянуло в черную воронку, словно сама преис­подняя обрушилась на них.

Буквально.

Фарон не сумел удержаться от вопля, когда корабль закружило так яростно, что голова мага мотнулась взад и вперед. Его руки грозили вот-вот оторваться от палу­бы. Что-то ударило его по затылку. Алиисза навалилась на него, потом отлетела, потом навалилась снова. Ноги и бок его обожгла боль, он даже не знал от чего. Ос­тальные тоже издавали всяческие звуки: визжали, ры­чали, что-то кричали ему - какие-то вопросы, которых он не мог даже понять, не то что ответить на них.

— Вот оно! — прокричала Алиисза ему в ухо. Он по-прежнему не видел ее. — Это то, для чего вы пришли. То, куда вы стремитесь. Вы добрались сюда, но теперь пришло время Абиссу решать, оставить ли вас в живых и пропустить ли в свои пылающие глубины. Абиссу ре­шать, получите ли вы то, чего хотите.

— Что? — переспросил Фарон. — О чем ты?

— Решать будет Абисс, Фарон, — повторила демони-ца, отстраняясь от него, — не ты.

— Мы уже тут, — сказал маг. — Я чувствую. Он про­пустит нас.

«Но не меня, — прошептала Алиисза в его мозгу. — Здесь я тебя покину».

— Почему? — спросил он, потом мысленно попро­сил: «Пойдем со мной».

Демоница хихикнула и исчезла, и Фарон закричал снова.

Он кричал, пока рев водоворота не смолк и его соб­ственный вопль не зазвенел у него в ушах.

Корабль перестал кружиться, но продолжал падать, летя вниз все быстрее и быстрее, в то время как Фарон отчаянно пытался снова подчинить его себе. Алиисза исчезла, а вместе с нею не стало и той умелой помощи, что она ему оказывала, того понимания, как надо уп­равлять кораблем. Он попытался сотворить какое-ни­будь заклинание, но его разум был тесно связан с ко­раблем хаоса, который был каким-то едва понятным ему образом поврежден, и отказывался вспоминать за­клинания.

Небо сделалось красным, это было солнце, но огром­ное и тусклое. Стало очень душно, и Фарону трудно было глубоко дышать. Он обливался потом, щипавшим глаза и струившимся по рукам.

— Фарон! — пронзительно и сипло взвизгнула Квентл. — Сделай же что-нибудь!

Пока они продолжали все быстрее и быстрее падать, Фарон успел придумать множество ответов, но не стал озвучивать ни один из них.

— Сделать что-нибудь? — переспросил он.

Маг начал смеяться, но смех перешел в вопль, когда корабль перевернулся кверху дном.

Внизу под ними была равнина, во все стороны уходя­щая за горизонт. Песок, подкрашенный красными крас­ками тусклого солнца, мерцал от жара. Повсюду видне­лись глубокие черные норы — тысячи нор... миллионы.

Он понял, куда они попали. Он слышал описания этого места.

Они в Абиссе. На Уровне Бесчисленных Порталов.

Они падали и падали, кричали и кричали, пока не врезались в землю.

Корабль хаоса разлетелся на множество костяных ос­колков, от парусов из человечьей кожи остались одни лохмотья. Все это сопровождалось какофонией треска, грохота, хруста и скрежета. Четверо дроу и дреглот ку­вырком пролетели по воздуху и грохнулись на раскаленный песок.

ГЛАВА 22

C неба сыпались души. Повсюду вокруг Фарона духи один за другим падали с пылающих небес на проклятый песок Уровня Бесчисленных Порталов. Маг успел заметить представителей множества разных рас. Одних он узна­вал, других нет. Тут были все, от скромнейших коболь­дов до огромных великанов, сотни людей и уйма дерга-ров. Фарону оставалось только надеяться, что эти пос­ледние попали сюда прямиком из-под Мензоберранзана.

Кто-то приблизился к нему, и Мастер Магика повер­нулся взглянуть. Только тогда до него дошло, что он лежит на спине на отвратительно горячем песке и смот­рит в небо. Мимо него скользнула легкая тень очеред­ной покинувшей тело души. Свежеумерший орк смот­рел под ноги, но, казалось, не видел Фарона. Возможно, существу просто не было до него дела. Оно направля­лось в какую-то свинячью преисподнюю служить свое­му хрюкающему богу или повелителю демонов, возмож­но в качестве легкого ужина. Что с того, если по пути оно 1набрело на спящего темного эльфа?

Фарон зажмурился, ожидая, что проходящий мимо орк как минимум швырнет ему ногой песку в лицо, но ноги существа не только казались, но и были иллюзорны­ми и не оставляли следов на безжизненном песке. Мастер Магика медленно сел, несмотря на болезненный протест доброй дюжины мышц, о существовании но меньшей мере трех из которых он раньше и не подозревал.

Глубоко вздохнув, он огляделся.

Обломки потерпевшего крушение корабля хаоса до странности удачно вписались в этот пейзаж. Зазубрен­ные обломки белых костей торчали на фоне красного солнца, словно еще одна призрачная вереница душ. Ча­сти некогда живого корабля, который был способен дышать и в жилах которого струилась кровь, валялись, ссохшиеся и серые, на безжалостном песке.

Джепред стоял, ссутулясь, посреди останков кораб­ля, его гриву спутанных белых волос раздувал горячий ветер. Дреглот выжидающе смотрел на Фарона. Вид у него был даже еще более помятый, шерсть свалялась, из множества небольших ран текла кровь.

Данифай вышла из-за спины огромного полудемона. Запыленная и растепапная, но в остальном выглядев­шая неплохо, она держала в руках длинный осколок кости. Младшая жрица глянула на него и рассеянно отбросила на землю, где он со стуком упал в груду себе подобных. Данифай вслед за Джеггредом тоже устави­лась на Фарона.

Услышав позади вздох, маг вздрогнул и, не вставая, резко обернулся и увидел сидящего рядом с ним на корточках Вейласа. Фарон не видел и не слышал, как подошел проводник.

— Ты не ранен? — спросил его наемник.

Голос проводника то взмывал, то падал на ветру и, казалось, доносился издалека, хотя от его губ до уха Фарона было всего несколько дюймов.

— Нет, — ответил Фарон и услышал, что его голос звучит точно так же. — Как ни странно, со мной все в порядке. Спасибо, что побеспокоились, господин Хыон.

— Я ничей не господин, — ответил Вейлас, не глядя магу в глаза.

Он поднялся и медленно побрел назад, к месту, где разбился корабль.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*