Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение.
- Рассказывай, - сказал ей Артур.
- О чем?
- Хочешь домой?
- Хочу, - быстро ответила она и тут же добавила, - только у меня нет своего дома.
- У тебя есть свой дом и очень даже неплохой.
- Ты о чем, Артур? – настороженно спросила его Сюзанна.
- Я о тебе. А, как ты думаешь, может быть, нам устроить званый вечер?
- Вечер? – недоуменно спросила Сюзанна.
- Ну, да. А, почему тебя это удивляет. Что-то захотелось мне веселья, гостей. Давай пригласим всех наших знакомых, мистера Хаббарда, доктора Мориса, мисс Джеральд, а?
- Джеральд? Ну, я не знаю, ты, конечно, как хочешь.
- Перестань на нее злиться.
- Ну, хорошо, конечно, можно и вечер устроить.
- Приготовим вкусный ужин, накормим наших гостей, потом в карты поиграем. Что еще можно придумать, предлагай.
- Там видно будет. Но, в общем, идея неплохая.
- Я рад, что тебе нравится. Жаль, Джейн с нами нет. Ей бы эта идея тоже понравилась.
- Зачем ты вспомнил о ней? Меня ее исчезновение очень пугает.
- А меня огорчает, мне ее не хватает.
- Артур, а мне не хватало тебя.
- Я знаю.
- И ты веришь в мои чувства к тебе? – удивленно спросила Сюзанна.
- Верю. Давай после этого вечера поедем куда-нибудь?
- Ты хочешь поехать вместе со мной? – еще более удивленно спросила Сюзанна.
- А, почему бы нет, - с этими словами Артур протянул руку к огню и разжал ладонь.
- Что это у тебя? – спросила Сюзанна, увидев на его ладони какой-то предмет.
- Да так, камушек, - небрежно ответил Артур.
- Покажи мне, - попросила Сюзанна
- Возьми, - сказал Артур и протянул ладонь Сюзанне.
Она взяла с лодони Артура камень.
- Тяжелый. Что это?
- Это черный камень, я так его называл.
- И, зачем он тебе?
- Ни зачем. Это - бедный камень, который потерялся и никак не может найти свой путь домой.
Сюзанна посмотрела сквозь камень на огонь камина и отпрянула от него.
- В нем кто-то есть, - испуганно сказала она.
- Там никого нет, ты просто видишь движение теней.
- Теней?
- Ты, что, никогда не видела живую тень?
- Но видеть живую тень – это невозможно, - твердо сказала Сюзанна.
- А я думал, что ты не только видела такие тени, но и хорошо знакома с ними.
- Что за бред, Артур, - воскликнула Сюзанна.
- Ты симпатизируешь мне, но не доверяешь, почему?
- Я не понимаю твоих вопросов, - сказала она и поднялась с кресла.
Сюзанна еще раз посмотрела сквозь камень на огонь и тут в своей руке она почувствовала толчок. Она медленно отодвинула от лица руку и вытянула ее перед собой. Камень сверкнул красным цветом, и Сюзанна почувствовала странную тяжесть на сердце.
Внезапно в кабинете пронесся ветер. Кто-то с силой ударил по руке Сюзанны, и камень полетел в огонь. Раздался громкий вопль, который тут же стих. В ужасе Сюзанна схватила за плечо Артура, а тот продолжал спокойно смотреть на огонь, где медленно расплавлялся черный камень.
47
Несмотря на опасения Сюзанны, гости пришли на званый вечер, который удался на славу. Томмати Джеральд была сама любезность, она мило беседовала с Сюзанной, по-дружески улыбалась доктору Морису и о чем-то шепталась с мистером Хаббардом. Все вели себя свободно и непринужденно.
Доктор отдал должное внимание коньяку, в чем ему составил компанию мистер Хаббард. Подали кофе. Гости с удовольствием пили ароматный кофе и говорили обо всем и ни о чем. Артур предложил сыграть в карты, но никто не согласился.
- Ну, что же, если никто не хочет сыграть в преферанс, тогда, чем же мне вас развлечь? – спросил Артур. – Может быть, вот этим?
Артур подошел к большому шкафу, стоящему в столовой, открыл ящик и что-то достал. Это был прямоугольный предмет, завернутый в ткань. Артур подошел к столу, за которым сидели все его гости, снял ткань и положил на стол нечто, одновременно похожее на старый альбом для фотографий или на старую книгу. Переплет этого предмета был темнокрасным, по краям потрескавшийся.
- Что это? – спросила Сюзанна.
- Это очень старая книга, - ответил Артур.
Мистер Хаббард смотрел на то, что лежало на столе и лицо его заметно потемнело. Он протянул руку, открыл обложку, и сразу все увидели первую страницу. Рука мистера Хаббарда задрожала, и он положил ее на стол.
Сюзанна и мисс Джеральд одновременно вскрикнули.
- Что вы, дамы, что вы, это всего лишь книга. Правда, она очень старая, но страшного в ней ничего нет, - успокоил их Артур.
- Могу я посмотреть ее, - дрожащим голосом спросила мисс Джеральд.
Мистер Хаббард бросил на нее беспокойный взгляд.
- Конечно, смотрите, - спокойно сказал Артур.
Мисс Джеральд медленно открыла первую страницу, затем вторую. Она смотрела в книгу, дыхание ее участилось, она положила руку на грудь, словно хотела успокоить рвущаеся из груди сердце и, вдруг, заплакала.
- Эй, мисс Джеральд, вы что? – спросил ее доктор Морис.
- Может быть, воды? - спросил Артур.
- Ничего не понимаю, что в этой книге? Я так, вообще, в ней ничего не вижу особенного, - сказал доктор, протягивая мисс Джеральд стакан воды.
- Спасибо, доктор, - сказала мисс Джеральд, - вы простите меня, - добавила она, обращаясь ко всем.
- Откуда она у вас? Где вы ее нашли? – спросил мистер Хаббард Артура.
- Я ее никогда не искал, она лежала в одном из ящиков стола в моем кабинете, - ответил ему Артур.
- Невероятно, - сказала сама себе мисс Джеральд.
- Да что здесь, черт меня возьми, происходит, - возмущенно сказал доктор.
- Я вам сейчас объясню, доктор, - сказал Артур, – дело в том, что мистер Хаббард, мисс Джеральд и Сюзанна Хардман уже давно искали эту книгу, но никак не могли ее найти. Именно поэтому, увидев ее сейчас, они так заволновались.
Все названные гости, кто с испугом, кто с удивлением посмотрели на Артура, и только один доктор снова с недоумением пожал плечами.
- Что, все трое искали одну книгу? И, зачем она им? – спросил доктор.
- А вот это уже тайна, доктор Морис, и у каждого своя. Но сегодня такой вечер, когда нам всем нужно быть откровенными, нужно снять свои маски и называть вещи своими именами, - уже строго сказал Артур.
- Артур! – воскликнула Сюзанна.
- Что, моя дорогая Сюзанна? – ласково спросил ее Артур.
- Ты меня пугаешь, - ответила она.
- Не нужно ничего бояться, просто у каждой истории есть свой конец. История этой книги уже подошла к концу, осталось только прочесть ее.
С этими словами, Артур открыл последнюю страницу книги и прочел такие слова: «Преступления не имею оправдания. Совершенные, они остаются в памяти и никакие благие намерения не смогут изменить того, что произошло против воли человека и против блага живого».