akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
Когда он проснулся в очередное прекрасное утро, письмо уже лежало на углу стола, и перо на ковре свидетельствовало о том, что здесь побывала сова. На конверте Рики узнал почерк Эдгара. Он надорвал конверт, оттуда выпали открытка и клочок пергамента. На открытке танцевали, выпуская разноцветные фейерверки, две окольцованные палочки. «Уважаемый мистер Макарони. Приглашаем на бракосочетание наших детей…». Внизу стояли фамилии Боунс и Паркинсон.
Рики почувствовал, что непроизвольно начинает улыбаться до ушей. Он совершенно забыл об этом долгожданном событии, и теперь действительно очень обрадовался. Он отложил открытку, понимая, что из нее все равно ничего нового не узнает, и схватил записку от своего друга.
«Рики! — писал Эдгар. — Очень надеюсь, что ты в ближайшее время рассчитываешь повеселиться. Но в любом случае ты обязан присутствовать на свадьбе моего брата, и никаких отговорок. Мы все там увидимся».
Рики знал, что поедет обязательно. Крестный отец не должен ему в этом препятствовать, он сам там будет, все‑таки женится старший племянник. Рики считал своим долгом поздравить Ники и Эльвиру, но на самом деле его влекла другая причина. Да, хотелось встретиться с друзьями, но главное — с Селеной. Ее ему больше всего не хватало дома.
Впрочем, желания не всегда исполняются сразу. И вскорости его навестила совершенно другая барышня, и он ее, конечно же, приглашал, но… Тогда Рики не слишком верил, чтобы заботливые родители отпустили ее пообщаться с обновленной сущностью Темного лорда. Рози Гойл приехала на Брук–стрит вместе с любимой подружкой Мери. Привезла их уважаемая леди Гермиона, одна из немногих ведьм, способных на такой отважный поступок. От посещения столь честной компании Рики сразу заметил несомненную пользу, поскольку, помимо всего прочего, они привезли Ракету — ленивую сову, которую Рики одолжили в школе, а это подразумевало, что он теперь может писать кому угодно.
Когда раздался звонок, Рики находился в гостиной, но был так увлечен кроссвордом, что даже не поднял головы. Дверь гостьям открыл Пит. Услышав манерный голосок Мери в прихожей собственного дома, пару секунд Рики предпочел не верить своим ушам. У него были все основания ожидать, что эта юная особа и ее матушка, леди Гермиона, начнут обсуждать с ним членство в П. У. К. Н.И., а он совершенно не был пока к этому готов.
Потом вприпрыжку вбежала Рози.
— Приветик! — воскликнула она и бросилась к нему на диван. — А ты мне обещал рисовать!
Несомненно положительной стороной бестактности Рози было то, что она и не подумала побеспокоиться, как у него дела. Зато это здорово интересовало леди Гермиону. Воспользовавшись тем, что Диего Макарони согласился показать девочкам студию, и они тут же помчались туда, почтенная ведьма принялась успокаивать Рики.
— Вы здесь не обращайте внимания на то, что пишет Рита, — посоветовала она. — Про меня она каких только гадостей ни сочиняла! Представляешь, лет тринадцать назад остановили меня знакомые в Косом переулке и спрашивают, правда ли, что я обманываю моего нынешнего мужа то с Хагридом, то с кентаврами? И это накануне свадьбы! Хуже всего, что и мои, и его родители читали эти гнусные статейки!
Рики от души посочувствовал такому положению вещей!
— Но ведь верили они Вам! — предположил он.
Леди Гермиона подавила то ли вздох, то ли зевок.
— Конечно, но… Твоя семья тоже тебе верит, но все равно за тебя переживает. В общем, Ричард, мы к этому готовились, — с внезапно возросшей бодростью объявила она. — Просто удивительно, что нам так долго удавалось сохранить твою тайну. И ты, между прочим, нам больше всех мешал!
— Знаете, я больше не считаю, что прошлое так ужасно. Главное — настоящее, ну, и будущее. Кстати, Ваша умная дочь меня нисколько не боится, — указал Рики.
— И прекрасно! — отчеканила леди Гермиона, хотя Рики знал, что она думает не совсем так. — Не хватало только, чтобы моя дочь росла в страхе перед темными силами. Хоть здесь у старика ничего не вышло! Но вот осторожнее ей стать не помешало бы, — добавила она, чуть помрачнев.
В гостиной в избытке хваталось дневного света, так что юноша легко различал малейшие детали в выражении лица сидящей напротив леди Гермионы. Ясно, она все еще не была в восторге от того, что Мери выучилась заклинанию Патронус.
— Вы уже простили ее за выход к болоту? — осторожно спросил Рики.
— Ты намекаешь, простила ли я моего супруга за то, что он учил ее колдовать вне школы? — догадалась леди Гермиона, и усталая, снисходительно–смиренная улыбка проступила на ее губах. — Я ведь всегда знала, какой он. Законопослушание никогда не входило в число его достоинств. Драко всегда руководствовался прежде всего своими соображениями, а потом искал пути, как бы выкрутиться и представить дело таким образом, будто так и надо.
— Как же Вы вышли за него замуж? — вырвалось у Рики. На самом деле этого не мог понять ни он сам, ни Волдеморт. И гостья, очевидно, догадалась, что он удивляется не только за себя.
— До чего странно разговаривать с человеком, у которого двойная память. Да уж, в школе Драко мне не нравился, — отмахнулась леди Гермиона, — но потом, ближе к выпуску, так вышло, что мы лучше узнали друг друга. Я не могла не оценить его отношение к семье. Каких только хитростей он не выдумывал, чтобы выгородить своего папочку! И он точно так же предан мне и детям, так что мои ожидания полностью оправдались. А то, что я теперь знаю о некоторых его махинациях…
Леди Гермиона сделала безнадежный жест рукой и улыбнулась чуть радостнее. Рики же все равно продолжал чувствовать в ее состоянии некую разорванность. Да, она смирилась, но оставалось нечто, что ее гнетет и о чем она, возможно, хотела бы побеседовать, допустим, с друзьями, но не решается из лояльности к мужу.
— Зато сейчас Мери учится лучше Вас, — указал Рики, просто чтобы помочь ей избавиться от сомнений.
— И безобразничает больше меня, — парировала ведьма.
— А Вы безобразничали? — спросил он.
Назначенная директриса гневно фыркнула и сменила тему.
— Как ты думаешь, — заговорила она, — где сейчас могут быть остальные Упивающиеся смертью, те, которые сбежали?
Рики вскинулся, словно кто‑то нажал внутри невидимую кнопку, которую он по своей воле бы не трогал. Об этом его еще не расспрашивали, хотя кое‑что о беглецах команда дяди Гарри, несомненно, знала.
— Я так понимаю, ищут всех? — спросил он, напирая на последнее слово.
Леди Гермиона внимательно поглядела на него.
— Что тебя беспокоит? — уточнила она.
Они как будто вели параллельный, беззвучный диалог. Рики знал, что ведьма рассчитывает на его честность, считает своим долгом поддержать его на пути истинном, и при этом непонятные его соображения заставляют ее нервничать.