Правильный Драко (СИ) - "Tasadar"
Драко продолжил:
— Мать закричала и бросилась к отцу… Но затем что-то ударило меня в спину, и… — он запнулся, подбирая слова. В глазах мелькнула невыразимая эмоция — то ли растерянность, то ли боль. — А дальше… лишь темнота. Скорее всего, тогда я и потерял сознание. Простите, мисс Боунс, но больше я ничего не могу сказать.
Амелия сочувственно кивнула и больше не стала задавать вопросов.
Зато Дафна смотрела на него иначе. Она не отрывала взгляда от лица Драко и слегка нахмурилась.
За годы учёбы она знала его достаточно хорошо, чтобы понимать, каким он был: слабым, лицемерным, порой жестоким подонком, который только и делал, что хвастался влиянием отца — человеком, с которым мало кто хотел иметь дело. Его привычные повадки она выучила наизусть.
Но то, как он сейчас говорил и держался, — это было не похоже на Малфоя.
Конечно, всё можно было бы списать на шок после пережитого ужаса и смерти родителей… но что-то в этом всё же было не так.
— И что же, ты совсем ничего более не можешь припомнить? — прозвучал холодный, строгий голос Барти Крауча. В отличие от мисс Боунс, в нём не было ни капли сочувствия. — Хоть что-нибудь? Какую-нибудь мелочь?..
— Барти, прекрати, — почти прошипела Амелия.
— Что прекратить, Боунс? — резко обернулся Крауч. — Пострадали сотни людей, десятки ранены, среди них есть погибшие! Пострадали и иностранные гости! Это — пятно на нашей стране и на Министерстве! Это выставит нас неспособными обеспечить безопасность на подобных мероприятиях! Это ставит под угрозу даже будущий турнир!..
Он осёкся, словно понял, что сказал лишнего.
— А один из немногих свидетелей ничего не помнит… — добавил он уже тише, с хмурым лицом.
Драко всё это время смотрел на Крауча прямо в глаза, не отводя взгляда.
— Мистер Крауч, — произнёс он спокойным голосом, — если я смогу что-нибудь вспомнить, я обязательно сообщу об этом и вам, и мисс Боунс.
— Барти, прекрати, — вмешался министр. — Я думаю, вам с мисс Боунс стоит сперва допросить всех задержанных преступников и узнать у них всё, что они знают. Это нужно сделать как можно скорее — пока репортёры и иностранцы не превратили всё это в скандал.
Он бросил короткий взгляд на Амелию и добавил с нажимом:
— К тому же была почти полностью уничтожена одна из старейших магических семей Британии! Так что действуйте немедленно.
Крауч нахмурился, но всё же коротко кивнул и вышел из палатки. Следом за ним направилась и Амелия.
В это время Фред что-то прошептал Астории Гринграсс на ухо, и они вдвоём быстро выскочили вслед за вышедшими.
— Благодарю вас, господин министр, — произнёс Драко. — Скажите, могу ли я забрать тела своих родителей?
Фадж на мгновение задумался, затем ответил:
— К сожалению, мистер Малфой, в данный момент это невозможно. Тела должны быть переданы Министерству — мы обязаны провести экспертизу и точно определить, как именно и от каких заклятий они умерли.
Он помолчал, потом добавил с наигранным участием:
— Прошу ещё раз у вас прощения. Ввиду ваших обстоятельств мы постараемся завершить всё как можно быстрее. Думаю, через день, максимум два, вы сможете забрать их и похоронить достойно, со всеми почестями.
Драко кивнул. Попытался подняться с кушетки, но слегка пошатнулся. Гарри тут же шагнул к нему и протянул руку.
Малфой удивлённо посмотрел на Поттера, будто пытаясь что-то прочесть в его лице, но всё же принял помощь и слегка облокотился ему на плечо.
— Мистер Фадж, скажите, я уже могу идти и отправиться домой? — спросил он.
— Может, было бы лучше, если бы вы отправились в «Святого Мунго»… — неуверенно произнёс министр.
— Я уверяю вас, господин министр, чувствую себя достаточно хорошо, чтобы добраться домой. Я выйду за пределы лагеря, позову домового эльфа — и он перенесёт меня в Малфой-Мэнор. Со всем уважением, господин министр, но я хотел бы сейчас оказаться наедине. И дома.
— Да, я понимаю вас, мистер Малфой, — кивнул Фадж. — Что ж, не буду вас задерживать. Помните: если вам понадобится любая помощь, вы всегда можете обратиться ко мне. С вашим отцом мы были хорошими друзьями.
Драко долго смотрел на министра — на его лицемерно-сочувственную улыбку, которая не касалась глаз. Затем коротко кивнул.
— Спасибо за беспокойство, господин министр. Как только мне понадобится помощь — я непременно обращусь к вам.
Министр попрощался со всеми, кто был в палатке, и вышел наружу.
Драко попытался сделать самостоятельный шаг, но слабость всё ещё отзывалась по всему телу. Он пошатнулся и снова вынужден был опереться на Гарри.
Тот перевёл взгляд на Рона — и между ними словно проскользнул немой, мгновенно понятный только им одним диалог.
Рон скривился так, будто увидел огромного паука, и подошёл к Драко с другой стороны, закинув его руку себе на плечо. Все услышали, как он пробормотал:
— Это лишь сон. Мне это снится. Мне это снится, это не происходит на самом деле…
Он повторял это раз за разом, и присутствующие в палатке невольно улыбнулись.
Так, опираясь на плечи Гарри и Рона, Драко молча вышел наружу. За ними последовали остальные.
Лагерь уже выглядел иначе. Тела Малфоев убрали — видимо, их перенесли в Министерство. Обугленные палатки кое-где ещё дотлевали, но общий хаос стих. Авроры расставляли патрули, целители помогали последним раненым.
В воздухе по-прежнему витал запах дыма и зелий, но теперь всё казалось тише — будто сама ночь устала от боли и шума.
Драко глубоко вздохнул и, опираясь на Гарри и Рона, двинулся к краю лагеря. Никто не произнёс ни слова: каждый был погружён в свои мысли.
Этой ночью что-то изменилось — и в них самих, и в судьбе всей магической Британии.
Наконец они дошли до кромки лагеря. Драко оглянулся, посмотрел на ребят и неожиданно произнёс:
— Спасибо вам… что помогли мне.
— Гарри, ущипни меня, — немедленно отозвался Рон. — Меня благодарит Малфой. Я наверняка сплю. Теперь я в этом точно уверен. И этот кошмар мне только снится.
— Я поблагодарил всех, кроме тебя, Уизли. Нахождение рядом с тобой тоже не приносит мне особого счастья, — прозвучал возле его уха голос Малфоя.
— А, нет, не сплю. Это всё тот же Малфой, — отрезал Рон.
Присутствующие волей-неволей засмеялись. Их перепалка слегка разрядила напряжённую атмосферу.
— И всё ж спасибо вам всем, — повторил Драко чуть тише.
— Ну, мы ведь не враги, — ответил Гарри. — Не вижу в этом ничего странного.
Драко замолчал, внимательно глядя на Поттера. Потом кивнул.
— Да, ты прав. Мы не враги.
Он сделал несколько шагов в сторону и произнёс:
— Фликси.
С тихим хлопком рядом появился домовой эльф. Его кожа была серовато-зелёной, уши — длинные и заострённые, глаза — огромные, блестящие, с влажным блеском. На худом теле висела простая тряпица.
Эльф уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но Драко прервал его:
— Немедленно перенеси меня в Малфой-Мэнор.
Фликси почтительно взял его за руку — и с резким хлопком они исчезли.
Появившись на территории поместья, Драко слегка пошатнулся, пытаясь прийти в себя после перемещения. Он упёрся руками в колени, сделал несколько глубоких вдохов, затем поднял взгляд и огляделся вокруг.
Перед ним раскинулся Малфой-Мэнор — величественный, строгий, будто высеченный из самой гордости. Дом, окружённый ухоженными садами, возвышался среди тишины, нарушаемой лишь шелестом листвы. Широкая каменная аллея вела к входу, по обе стороны выстроились мраморные статуи и идеально подстриженные живые изгороди.
В центре двора журчал мраморный фонтан, окружённый клумбами редких цветов. Ветки старых дубов и вязов тянулись к небу, придавая саду ощущение вековой мощи и холодного достоинства. Даже воздух здесь был другим — прохладным, чистым, пропитанным запахом зелени и чего-то неуловимо знакомого, будто само место хранило дыхание прошлого.
Драко заворожённо смотрел на всё это величие. Подойдя к фонтану, он наклонился и взглянул на своё отражение в воде.