KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джоан Роулинг - Гарри Поттер и узник Азкабана

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и узник Азкабана

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоан Роулинг, "Гарри Поттер и узник Азкабана" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Автобус катил в темноте, разгоняя с пути кусты, мусорные баки, телефонные будки и деревья. Гарри с тяжёлым сердцем лежал на мягкой перине. Автобус сделал остановку в Англии. Стэн наконец вспомнил, что Гарри оплатил горячий шоколад, и принёс кружку. Тут автобус рванул, держа курс на Абердин, и Стэн весь шоколад вылил ему на подушку. С верхних этажей потянулись волшебники и волшебницы. В халатах и шлёпанцах они спешили к выходу, радуясь, что поездка завершилась.

Под конец в автобусе остался лишь один пассажир. Стэн потёр руки:

– Так-так, Невилл, где тебя в Лондоне высадить?

– Косой переулок.

– Косой так Косой, – хмыкнул Стэн. – Будет сделано.

Автобус взревел и, грохоча, покатил по Чаринг-Кросс-Роуд. Гарри сидел, наблюдая, как от автобуса прыгают в стороны здания и скамейки. Светало. Придётся Гарри переждать пару часов до открытия «Гринготтса». Потом снова в путь. А куда – неизвестно.

На полном ходу Эрни затормозил, и автобус остановился у маленького невзрачного паба «Дырявый котёл», за которым находился волшебный ход в Косой переулок.

Поблагодарив Эрни, Гарри спрыгнул и помог Стэну вытащить чемодан с клеткой на тротуар.

– Пока, Стэн! – помахал рукой Гарри.

Но кондуктор как не слышал. Он стоял на подножке автобуса и во все глаза таращился на тёмный вход в паб.

– Ну, наконец-то, Гарри, – произнёс чей-то голос.

Не успел он повернуться, как на его плечо легла рука.

– Во чёрт! – раздался крик Стэна. – Эрн, двигай сюда!!! Сюда!!!

Повернув голову, Гарри увидел обладателя руки, сжимавшей его плечо, и его словно окатило ледяным душем. Это был сам Министр магии – Корнелиус Фадж.

Рядом с ними тут же приземлился взбудораженный Стэн.

– Министр, так выходит, это не Невилл?!

Фадж – полненький невысокий человек в длинной полосатой мантии – выглядел усталым и замёрзшим.

– Невилл? – вскинул он брови. – Нет. Это Гарри Поттер.

– Я так и думал! – радостно завопил Стэн. – Эрн! Эрн! Знаешь, кто такой Невилл?! Это Гарри! Гарри Поттер! Вон шрам! Смотри!

Фадж без особого восторга промолвил:

– Примите мою благодарность за то, что ваш автобус доставил сюда Гарри. Но нам пора идти.

Фадж ещё крепче сжал плечо Гарри и повёл его в паб. В дверях возник беззубый, сутулый старик-волшебник с фонарём в руке. Это был Том, хозяин «Дырявого котла».

– Вы нашли его, министр! – воскликнул Том. – Не желаете ли чего выпить? Пива, бренди?

– Принесите лучше чаю, Том, – сказал Фадж, не выпуская плеча Гарри.

Топая и отдуваясь, Стэн с Эрни внесли в паб чемодан с клеткой. Оба, не скрывая любопытства, вертели головами по сторонам.

– Невилл, чего ж ты скрыл от нас своё имя? – расплылся в улыбке Стэн. Из-за его плеча с любопытством смотрело совиное лицо Эрни.

– Том, отдельный кабинет, пожалуйста, – велел Фадж.

Том показал, куда идти.

– Прощайте, – чуть не с отчаянием произнёс Гарри.

– Пока, Невилл, – в свою очередь простился Стэн.

Пошли по узкому коридору: Том впереди с фонарём, за ним – сопровождаемый Фаджем Гарри. Скоро они очутились в небольшой гостиной. Щёлкнув пальцами, Том зажёг в камине огонь и, отвесив поклон, удалился. Фадж указал на стул возле камина:

– Садись, Гарри.

Мальчик сел. Огонь в камине пылал на славу, но по телу Гарри побежали мурашки. Фадж снял полосатую мантию, подтянул бутылочного цвета брюки и уселся напротив.

– Гарри, я министр магии – Корнелиус Фадж.

Гарри знал это. Он уже видел Фаджа, но тогда на нём была отцовская мантия-невидимка, а Фаджу это знать не полагалось.

Том, в переднике поверх ночной рубашки, принёс поднос с чаем и горячими тостами. Поставив его на стол между гостями, вышел и закрыл дверь.

– Признаюсь, Гарри, – начал Фадж, разливая чай, – мы все изрядно поволновались. Сбежать от родственников, да ещё подобным образом! Я уж думал… Слава богу, с тобой ничего не случилось!

Фадж намазал булочку маслом и протянул тарелку Гарри.

– Ешь, Гарри. Ты еле держишься на ногах. А у меня хорошая новость. Мы вернули мисс Марджори Дурсль в её обычное состояние. Несколько часов назад на Тисовую улицу прибыли два специалиста из отдела по устранению последствий случайно наложенных заклятий. Мисс Дурсль сделали прокол, и воздух из неё вышел, кроме того, изменили структуру её памяти, так что она всё начисто забыла. Словом, ничего страшного не произошло.

Фадж поднял чашку и ласково, как любимому племяннику, улыбнулся Гарри. Гарри же от удивления не мог слова вымолвить.

– Хочешь знать, что думают твои дядя с тётей? – поинтересовался Фадж. – Не скрою, они очень рассердились. Однако следующим летом они готовы тебя принять. А вот Рождество и пасхальные каникулы придётся провести в Хогвартсе.

Гарри обрёл дар речи:

– На Рождество и пасхальные каникулы я всегда остаюсь в Хогвартсе. А на Тисовую улицу я вообще не хочу возвращаться!

– Не говори так, Гарри. Ты просто переволновался, – озадаченно проговорил Фадж. – Они же твои родственники. Не сомневаюсь, в глубине души вы… любите друг друга.

Гарри спорить не стал. Не до того. Сейчас решается его судьба.

– А теперь подумаем, – Фадж намазывал вторую булочку, – где ты поживёшь последние две недели каникул. Я советую тебе остановиться в «Дырявом котле».

– А как… а как же наказание?

Фадж сощурился.

– Наказание? О чём ты, Гарри?

– Я же нарушил Закон о несовершеннолетних волшебниках! – горячо сказал Гарри.

– Ну что ты, мой мальчик! Да неужели мы станем наказывать тебя за такие пустяки?! – воскликнул Фадж, взмахнув булочкой. – Это был несчастный случай. За раздувание тётушек мы в Азкабан не сажаем!

Это у Гарри в голове никак не укладывалось: весь его прошлый опыт общения с Министерством магии говорил о том, что оно даже очень наказывает за подобные проступки.

– В прошлом году я получил от Министерства официальное предупреждение лишь за то, что к Дурслям в дом проник эльф и разбил блюдо с тортом! Министерство обещало отчислить меня из Хогвартса, если я ещё хоть один раз применю волшебство у них в доме!

Если глаза не обманывали Гарри, вид у Фаджа был весьма смущённый.

– Обстоятельства изменились, Гарри, и мы учли… в создавшемся положении… Ты же не хочешь, чтобы тебя исключили?

– Конечно нет!

– Ну, тогда из-за чего весь этот шум? – рассмеялся Фадж. – Съешь-ка ты лучше булочку, а я пойду спрошу у Тома, есть ли для тебя свободная комната.

Гарри смотрел вслед Фаджу. Невероятно! Почему же тогда министр ждал его в «Дырявом котле», раз никакого наказания не будет? И вообще странно, что сам министр магии лично занялся малолетним волшебником.

Фадж вскоре вернулся вместе с хозяином.

– Свободна одиннадцатая комната, Гарри, – сказал министр. – Тебе там понравится. Добавлю только одно. Уверен, ты меня поймёшь. Ни в коем случае не ходи в магловские кварталы. Гуляй по Косому переулку, и как только начнёт темнеть – сейчас же домой. Том будет за тобой присматривать.

– Хорошо, – протянул Гарри. – Но к чему всё это?

– Не хотим, чтобы ты снова потерялся, – весело рассмеялся Фадж. – Шучу, шучу. Просто нам спокойнее, когда мы знаем твоё местонахождение… Ну, в общем…

Фадж вдруг закашлялся и надел полосатую мантию.

– Так я пошёл. Меня ждут дела, сам понимаешь.

– А вы ещё не поймали Блэка? – вдруг спросил Гарри.

Пальцы Фаджа стиснули серебряную застёжку на мантии.

– Что-что? Так ты уже слышал? Увы, увы. Не удалось пока. Но мы его обязательно поймаем. Непременно. Такое в Азкабане приключилось впервые. Стражи вне себя! – Фаджа слегка передёрнуло. – До свидания, Гарри.

Они пожали руки. И тут Гарри вспомнил одну вещь.

– Г-господин министр, у меня есть одна просьба.

– Я тебя слушаю, – улыбнулся Фадж.

– Третьекурсники в Хогвартсе будут ходить в Хогсмид. Но мне тётя с дядей не подписали разрешение. А вы не могли бы подписать?

Фадж замялся.

– Нет, – со вздохом сказал он. – Сожалею, Гарри, но я не твой родственник и не опекун.

– Но вы министр магии, – умолял Гарри. – И ваше разрешение…

– Нельзя, Гарри. Правила есть правила, – твёрдо сказал Фадж. – Вот в будущем году ты наверняка будешь ходить в Хогсмид. Но, честно говоря, мне кажется, тебе бы лучше… вообще… Не будем об этом. Я пошёл. Счастливо оставаться, Гарри.

Улыбнувшись, он пожал Гарри руку и вышел.

– Мистер Поттер, пойдёмте. – Том тоже заторопится. – Я уже отнёс ваши вещи.

Они поднялись по красивой деревянной лестнице. Том отворил дверь с бронзовой табличкой № 11 и впустил Гарри. В комнате стояла мягкая, удобная кровать, отполированная до блеска дубовая мебель, в камине потрескивал огонь, а на шкафу…

– Букля! – ахнул Гарри.

Белоснежная сова щёлкнула клювом и опустилась ему на руку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*