Владимир Ильин - Восьмой зверь
Вскоре наше одиночество нарушил представительный господин в возрасте — что-то около границы шестидесяти лет. Короткая аристократическая бородка, седина в роскошной прическе, зачесами закрывающая намечающуюся лысину. Костюм с блестящими пуговицами, с гравировкой гербовых узоров, которые новый гость носил, словно боевые ордена. Монокль цепочкой закреплен к верхнему карману — кончики пальцев господина потянулись к нему по старой привычке: в комнате темно, попросту выключили половину светильников, но гость оборвал случайный жест на середине.
— Чем я могу вам помочь, Вильям? — как к равному, с уважением обратился пожилой аристократ.
— Дела ведутся идеально, господин Берт, — ответил Вилли, жестом показывая на бумаги. — Я все проверил.
— Очень рад. — Гость скрыл явное облегчение за глубоким вздохом. — В таком случае я был бы счастлив отобедать с вами. Как мне доложили, повар сегодня превзошел себя.
— Один момент. — Уже привстав с места, Вилли возвратился на кресло. — Касаемо ваших уверений…
— Стоит этому жулику появиться в этих стенах — он будет предоставлен на ваш суд, — приподняв голову, со значением провозгласил господин Берт.
— Затянули вы с этим делом, — неодобрительно покачал головой Вилли.
— Подозрения были и раньше, но вы ведь понимаете — наша публика требует весьма деликатного обращения. Клиенты благородного происхождения, с огромными связями и деньгами. Мы никак не можем изъять из зала одного из них, не имея доказательств, — с жаром принялся отстаивать свою позицию господин.
— Но теперь… — Вилли начал фразу и оборвал ее, давая завершить собеседнику.
— Но теперь благодаря вашей информации мы примем все меры. Не сомневайтесь!
— И вызнаете, как он выглядит? — лениво уточнил Вилли.
— Разумеется, — оскорбился Берт. — Мы и раньше к нему присматривались. Все крупные выигрыши обязательно вносятся в журналы и регистрируются должным образом.
— Жаль, что этого журнала нет у меня, — хмыкнул Вилли, перебирая гроссбухи.
— Вы сможете заглянуть в него после завершения работы казино, — поклонился Берт, спрятав легкую панику за глубоким поклоном. — Он у нас один и задействован в данный момент.
— Надеюсь, ваш шулер появится раньше закрытия. Господин Берт, я забыл вас представить, — спохватился Вилли и указал на меня. — Хотя, возможно, вы уже знакомы с этим молодым человеком?
— К сожалению, нет. — Короткий взгляд в мою сторону.
— Н-да? А вот ваш охранник посчитал иначе. — Вилли встал с места, отодвинул несколько стульев и за ногу вытащил поверженного мужчину на середину комнаты.
— Потрудитесь объясниться, за что вы ударили Ксера. — В голосе старика появились нервные нотки.
— Не раньше десяти минут тому назад он привел ко мне этого юношу, уверяя, что он и есть наш мошенник. Однако вы его не признали, — посетовал Вилли и легонько пнул бесчувственное тело.
— Тут просто темно, — заблеял старик и принялся буравить меня взглядом, словно увидев в первый раз.
Передо мной разворачивалась нелепая сцена оправданий, уловок и вранья. Господин Берг смотрелся откровенно жалко, цепляясь за хлипкие версии излишне услужливого слуги, досадной ошибки и некоего второго мошенника, о котором он так хотел сказать, но побоялся раньше. Вилли же повторял простую логическую цепочку раз за разом: его уверили, что мошенник один, его уверили, что весь персонал знает его в лицо. Однако стоило изолировать Берта от слуг и приставить охрану, как к Вилли притащили совершенно постороннего человека, единственной виной которою были крупный выигрыш и потрепанный вид.
Постепенно Берт осознал, что его слова не возымели никакого действия, и сменил тактику. На этот раз он настоятельно просил убрать меня из помещения и сообщить нечто весьма важное наедине, без лишних ушей. Затем и вовсе предложил деньги — в открытую. Вилли только щурился, словно довольный кот, рассматривающий пойманную рыбку. Та самая рыбка к тому моменту была прочно привязана к массивному креслу за руки и ноги, а также зафиксирована на уровне головы.
— Вы не посмеете меня тронуть! — грозил Берт, пытаясь ослабить путы. — Я аристократ! Мои покровители будут искать убийц.
Вилли легонько стукнул по скрытой двери, на секунду зашел внутрь смежного помещения и вернулся уже с небольшим чемоданчиком, тут же уложенным на поверхность стола и аккуратно раскрытым.
— Будете пытать? Да одного только слуха, что благородную кровь подвергли пыткам, будет достаточно, чтобы всю вашу братию закопали в землю. Ваш хозяин лично отвернет вам голову, если вы хоть пальцем тронете меня.
Из чемоданчика тем временем была извлечена небольшая коробочка из матового стекла, с несколькими отверстиями на крышке.
— Даже не думал вас пытать, — доверительно сообщил Вилли. — Есть определенные недостатки в управляющем-аристократе, не скрою. Но к простолюдину не пошли бы игроки, увы, — вздохнул он искренне. — В вашей среде доверяют только своим.
— Рад, что вы это понимаете, — выдохнул Берт, слегка успокоившись.
— Что не помешало вам их обворовывать, — посетовал Вильям, приближаясь. — В этой коробочке — оса. Понимаю, уже осень, не самое удачное для них время. Однако никто не удивится укусу.
Берт ощутимо побледнел, в ужасе рассматривая содержимое рук громилы.
— У вас же аллергия на них? Не самые приятные ощущения, должно быть. Особенно если она укусит в язык — так и задохнуться недолго. Какая нелепая смерть, — делано посочувствовал Вилли, подходя вплотную. — Мучительная, долгая, неприятная. Вас найдут в саду вашего особняка синим от удушья, пару дней посудачат в высшем свете, затем забудут.
— Я все расскажу, — глотнув, произнес Берт через десяток секунд, не в силах оторвать взгляда от близкой смерти.
Если первая часть спектакля нуждалась во мне, как в немом статисте, об одном факте существования которого разбивались все оправдания, то вторая часть показывалась явно в попытках продемонстрировать, какой Вилли хороший исполнитель. Расчет вполне ясен — я сообщу Марте или отчиму, а те еще раз убедятся в профессионализме подчиненного. Я бы и рад уверить Вилли, что намек мною понят, а наблюдаемые сцены не несут ни малейшей радости, но присутствие в игровом зале преследователя заставляло сидеть тихо-смирно и дожидаться завершения действа.
Вороватого управляющего после повинной куда-то утащили. Затем пригласили тех самых трех господ-шулеров, весьма обрадовавшихся моему присутствию в комнате. Наверняка решили, что «крыша» казино решила вернуть им средства. С этими Вилли не церемонился и выпотрошил в рекордные сроки, не стесняясь применять кулаки и обух пистолета. Как выяснилось, раньше эта группа промышляла на юге, пока их не «выписали» в столицу, где приодели, обучили манерам и пригласили к столу. А дальше деньги потекли рекой. Слуги подводили «нужных» клиентов, подливали жертвам особый коктейль и всячески облегчали отъем денег. Раскрытия маленького бизнеса внутри доверенного ему заведения господин Берт не опасался — все задействованные и посвященные липа жили в стенах казино, на верхних этажах, питались тут же и с посторонними не разговаривали. Но слухи все же нашли дорожку в город, а вслед за ними явился Вилли. Одними слухами, впрочем, не обошлось — что-то случилось в игорном бизнесе моего названого папаши. Нечто такое, из-за чего Вилли лично начал обход филиалов. Стоит отметить, делал он это с изрядной сноровкой и эффективностью — уверен, не будь меня здесь сегодня, результат был бы абсолютно таким же.