Вера Чиркова - Заложница. Книга 3
Ительс прав… она необыкновенная. И сильная и терпеливая… и очень сообразительная. И действительно больше всех подходит на эту нелёгкую должность. Да и учили её искусству управления страной… очень тщательно и долго учили. Его тень не станет плакать и краснеть там, где растеряется любая обычная графиня или герцогиня, да и молча тащить в одиночку неподъёмный груз тоже не будет. И можно не сомневаться, драконы нашли очень убедительные доводы… чтобы заставить ее взяться за это дело. Вот только почему она не дала знать о нём своему напарнику? Неужели испугалась, что он ее не поймёт? Или не хотела его расстраивать, решила будто он не способен понять, где прирождённому повелителю интереснее жить и править, в стране, где можно спокойно создавать такой порядок и законы, какие кажутся правильными и честными тебе самому, или в проросшей мхом тысячелетних предубеждений и ложных представлений вотчине?!
А может… ей попросту не разрешили ничего ему писать или сообщать?! Решили всё за него, загодя испугавшись какого-нибудь непредвиденного поступка Харна?! Например, решения бросить свой герцогский пояс и сбежать в пределы, оставив герцогство без твёрдой руки и справедливого суда?!
Ну, неужели им не приходило в голову, что он ни на миг не перестаёт думать о Таэль, и рано или поздно, но всё равно обязательно узнал бы, где затерялась его любимая?
— Харн? Ты почему молчишь?
— Думаю, — зло рыкнул герцог, и уставился на Ительса настойчивым взглядом, — а ты рассказывай, не останавливайся. Всё, как есть… если ты мне еще друг.
— Да я тебе все объяснил… сам знаю ненамного больше. Только то, что было в письме Зрадра. Вот этот… змей, знает все подробности. Он там вместе с нею живёт. И еще Мейсана… Мин ее назначила своим секретарём.
— И где это они живут… все вместе?
— Я же говорил… эльфы и драконы восстановили древний дворец… говорят, очень внушительное строение. Первые переселенцы там первое время жили вместе с семьями, а теперь делят дома. Вот потому и хочу попасть туда поскорее… давно мечтаю обзавестись своим домом. Так я пойду? Начну понемногу собираться. Я ведь о чем тебя хотел предупредить… оставить здесь фейла я не могу, он тут без меня зачахнет.
— А у тебя вроде их несколько было? — думая вовсе не о фейлах, осведомился Харн.
— Но я их отдал… когда уходил с тобой на задание, подарил новорождённым малышам. Это единственный способ избавиться от фейла, не причинив ему вреда.
— Извини… я вовсе не собирался тебя упрекать, — повинился герцог, сообразив, отчего помрачнел лекарь. — Просто думаю сейчас совсем о другом. А где Бенфрах наставляет своих переселенцев? В своём кабинете или в правой башне?
— Был в башне. Там женщины подбирают одежду сиротам и девушкам из бедных семей, которых набрали в рыбачьих деревнях. Бен хочет взять еще полсотни, Зрадр пообещал держать проход полчаса.
— Пусть возьмёт побольше золота… — наверное, в десятый раз напомнил Хатгерн и вдруг решительно направился к двери, — впрочем, не нужно. Я сам ему всё скажу.
— Я пойду с тобой, — поднялся с места Ительс, — мы решили заранее распределить багаж, если каждый возьмёт по мешку, то пройдём намного быстрее. А завтра утром приедет Ганти и проведём тренировку.
Знакомая волна тоскливой зависти на миг захлестнула Хатгерна, и он лишь молча кивнул другу. В такие моменты герцог чувствовал себя оставшимся не у дел мореходом, провожающим судно, уходящее в дальний поход без него. Все суетятся и таскают грузы, сматывают канаты и поднимают трапы, махают платками и отворачиваются, уже позабыв про оставшихся на причале друзей и родичах. С этого мига они мечтами уже где-то впереди, преодолевают рифы и мели, любуются морскими чудесами и дышат свежими бризами.
А те, кто остались стоять на пахнущих сыростью, просоленных досках причала, продолжают улыбаться с нарочитой беспечностью, старательно пряча полные горькой тоски взгляды.
Глава 23
— Мне нужно с тобой поговорить, — сухо бросил Бенфраху Харн, отыскав старшего мастера-тень в башне, превращённой тенями в склад вещей, которые они намеревались забрать в Адир, столицу бывшего Гоблинора.
— Идем, — невозмутимо кивнул тот, и первым направился в сторону комнатки служившей ему спальней и кабинетом.
— Не здесь, иди за мной. — По пути сюда герцог успел обдумать предстоящий разговор и не желал, чтобы ему мешали поселенцы, у которых новые проблемы и вопросы возникали буквально на каждом шагу.
Одну из малых гостиных первого этажа Хатгерн выбрал по сложившейся в последние дни привычке, именно тут он устроил себе временный кабинет и решал дела просителей и поселенцев. И теперь с досадой поджал губы издали рассмотрев женскую фигуру, устроившуюся на уголке стула.
Он сам, намереваясь поскорее вернуть жизнь вотчины в прежнее, мирное и неспешное существование, учредил после возвращения такое правило, позволив всем подданным обращаться к себе с утра до ночи. Разумеется, принимал он лишь тех, чьи вопросы не смогли решить новые советники и потому требовал от просителей бумагу с подписью одного из них. И сейчас, не желая обижать позднюю посетительницу, приостановился, не доходя двух шагов и протянул руку за прошением.
Но женщина вдруг соскользнула со стула, упала перед герцогом на колени, и протянула к нему руки словно в молитве.
И в тот же миг начал резко греться заветный браслет, и Харн инстинктивно отступил назад, привыкнув верить этому предупреждению.
А в следующее мгновенье его невежливо отбросили к стене сильные руки Бенфраха и тень метнулся к просительнице в неуловимо стремительном броске.
— Кто её пропустил?
Вроде негромко прозвучал вопрос, но откуда-то из приёмного зала тотчас примчался один из теней.
— Это родственница одной из старых служанок, — коротко отрапортовал он, пришла проведать тётушку. А потом заявила что у неё личная просьба к его светлости, и никому другому она ее не скажет. Но мы ее проверили… оружия и яда нет.
— Это Жазьена, — потерев краем платка лицо обездвиженной им просительницы мрачно сообщил Бенфрах, поднимаясь с колен, — и у неё на самом деле нет никакого оружия. Отнесите ее в камеру, а когда проснётся — допросите.
Последние слова относились к его согильдийцу и тот мгновенно подхватил тело бывшей любовницы Харна.
— Не пойму только… как ты ее узнал с первого взгляда. Над ее обликом поработал хороший мастер… очень хороший.
— Я всё тебе объясню… — внимательно оглядев привычную комнату, буркнул герцог, и направился к своему столу, — но сначала поговорим о другом. Скажи… когда вы собирались рассказать мне, что Таэльмина теперь правительница древней родины?