Валентина Герман - Озаренные солнцем
Алиетт замолчала, щеки ее были пунцовыми. Она не смела поднять глаз на короля.
- Алиетт, - голос Плоидиса был настолько мягким, что королева резко вскинула взгляд, словно желая убедиться, что не ослышалась. Плоидис смотрел на нее слегка прищурившись, и в его взгляде не было ни гнева, ни строгости.
- Вы хоть понимаете, что если Вас кто-нибудь узнает, то это не обернется ничем хорошим ни для Вас, ни уж тем более для Вашего друга? Или Вы думали, что парик достаточно надежен, чтобы скрыть Ваше лицо?
Алиетт замотала головой.
- Не парик, нет, - сказал она. - Это... магия. У меня есть кольцо, оно полностью изменяет мою внешность. Но при этом, стоит мне сказать кому-то, кто я на самом деле, для этого человека чары немедленно развеются, и он увидит меня такой, какая я есть. А для остальных я останусь темноволосой незнакомкой... вот, смотрите, - сказала она, надевая на палец скромное колечко. Тут же ее черты размылись, и спустя мгновение Плоидис увидел ту самую темноволосую девушку. Она улыбнулась ему.
- Это я, Алиетт, - сказала она, и вот перед Плоидисом вновь предстала королева.
Король ничего не сказал, лишь немного качнул головой, выражая удивление.
Алиетт улыбнулась и сняла кольцо.
- Я надевала его здесь, в своей комнате, и снимала его только здесь же. Свое имя я раскрыла только ему, так, чтобы никто более не смог нас услышать.
Плоидис усмехнулся.
- Вы учли почти все. За исключением того, что кто-нибудь может увидеть Вас возле Ваших покоев.
Алиетт опустила глаза.
- Впрочем, я могу подсказать Вам кое-что, Алиетт, - продолжил Плоидис. - Есть тайный ход, который ведет из Вашей гостиной к выходу из замка. Выход защищен магически, поэтому Вы не сможете увидеть его, если не будете точно знать, где он. Я проведу Вас к этому выходу, и Вы сможете ходить в город так, чтобы уже никто Вас не заподозрил.
- Постойте, - Алиетт пораженно взглянула на короля. - Я не понимаю... Вы что... разрешаете нам встречаться???
Плоидис вздохнул.
- Я рад, что Вы осознаете свой долг, Алиетт, перед своей страной, а теперь и перед Лиодасом. Я надеюсь, что Вы не забудете о нем. Я прошу Вас быть всегда осторожной, и всегда помнить о том, что Вы несете ответственность за свою - и мою - репутацию. Ну и, разумеется, я прошу Вас достойно играть роль моей супруги в обществе... В остальном же я не стану ограничивать Вас.
Алиетт смотрела на короля, все еще не в силах поверить в услышанное.
- Плоидис... Ваше Величество, - в глазах ее читалось глубокое уважение. - Выходя за Вас, я и не представляла себе, что Вы окажетесь таким... Теперь же я счастлива, что я замужем за Вами, - она почтительно склонилась перед ним на колени и произнесла. - Я клянусь, что буду всегда преданна Вам, Ваше Величество. Вы можете не сомневаться во мне.
- Надеюсь, что теперь и Вы не будете более сомневаться во мне, - сказал Плоидис, поднимая королеву с колен.
- Спасибо Вам, - сказала Алиетт. - Еще раз... за все.
Через три дня состоялся прощальный бал: делегация из Авернаса возвращалась на родину. Плоидис отметил для себя, что Алиетт держалась отменно: молодая, красивая, гордая, она была прирожденной королевой. Тот внутренний страх и напряженность, которые сковывали ее на свадьбе, теперь исчезли, и Алиетт предстала перед ним - и перед обществом - во всем своем очаровании. Она вела себя учтиво, весело общалась с дамами, не отказывала в танце кавалерам, но при этом все остальное время находилась подле короля настолько естественно, что ни у кого не возникало сомнений в праведности их союза.
"Мне повезло с ней", - подумал Плоидис, наблюдая, как она танцует со статным дворянином лет тридцати.
Вдруг он почувствовал, что кто-то возник у него за спиной. Он медленно, словно невзначай, обернулся. Перед ним стоял молодой человек, явно иностранец.
- Ваше Величество, - тихо сказал он с поклоном. - Прошу простить меня, но мне нужно поговорить с Вами.
- А Вы...?
- О Ее Величестве, - едва слышно, одними губами произнес юноша.
Плоидис внимательнее осмотрел незнакомца. Выходит, это и есть друг Алиетт? Что ж...
Он молча указал взглядом на выход из залы и сам неторопливо отправился к нему, задержавшись у чаши с пуншем. По пути он поймал встревоженный взгляд жены и ободряюще улыбнулся ей.
Через несколько минут он вошел в небольшую комнату, достаточно отдаленную от шумного веселья. Еще через пару минут в дверь тихо юркнул его собеседник.
- Спасибо, Ваше Величество, что согласились поговорить со мной, - тихо сказал он, отходя от двери и вновь кланяясь королю. - Меня зовут Дариан Ларелье. Я... друг Вашей жены, - добавил он с некоторой неловкостью.
- Я рад, что Вы решили представиться мне, - сказал Плоидис.
- Алиетт рассказала мне обо всем, что Вы сделали для нее, для нас... Ваше Величество, я бесконечно благодарен Вам за это, - голос юноши был полон искренности. - И я хотел сказать, что я, в свою очередь, приношу Вам клятву верности. Мое сердце и мой меч готовы служить Вам.
- Спасибо, Дариан. Я ценю это.
- Я только... - юноша запнулся.
- Что?
- Я не понимаю, Ваше Величество, почему? - выпалил он. - Ведь Алиетт такая молодая, такая красивая, и она - Ваша жена, неужели Вы не хотели бы...
Плоидис улыбнулся.
- Нет.
Юноша помолчал. Потом поклонился и сказал:
- Спасибо, что выслушали меня, Ваше Величество. Я не стану более отнимать Вашего времени, - и он повернулся, чтобы уйти.
- Вы ведь любите ее, Дариан? - спросил Плоидис.
Юноша удивленно остановился на полпути к двери.
- Ну, конечно.
- Тогда верьте ей, - Плоидис едва заметно улыбнулся и жестом показал, что юноша свободен. - Хорошего Вам вечера.
- Илкад! - Роэл уже без надежды заглянула в библиотеку, однако и там было пусто. - Ну куда же ты запропастился?..
Она повернулась, собираясь было уйти, но что-то вдруг привлекло ее внимание. Вначале Роэл не поняла, что именно остановило ее, однако спустя мгновение взгляд ее сфокусировался на столе. Странная энергия пульсировала там.
Девушка быстро подошла к столу и прислушалась к своим ощущениям. Энергия была необычной, но не враждебной; и Роэл даже показалось, что она чем-то напомнила ей ауру Илкада. Девушка осторожно открыла ящик и удивленно вдохнула. Поверх слегка пожелтевших бумаг покоился холодный, изящно изогнутый кинжал. Лезвие его украшали две обратные зазубрины, а массивную ручку венчал синий камень необычной огранки. Он казался прозрачным и в то же время бесконечно глубоким, и Роэл невольно всматривалась в него, не в силах оторвать взгляда. В нем сияли звезды?.. Или же морские волны плескались под ночным небом?..
Кто-то вдруг коснулся ее, и Роэл резко вздрогнула. Илкад нежно обнял ее за талию и, опустив подбородок на ее плечо, проговорил почти касаясь губами ее уха: