Дэвид Эддингс - Обретение чуда
Энхег поморщился.
– Он гролим, – убеждал Силк, – так что его, возможно, не найдут, но перевернут всё королевство. Золото останется в целости, солдаты немного разомнутся, ты приобретёшь славу щедрого короля, а поскольку каждый человек в Чиреке будет высматривать мерга с боевым топором в руках, Эшараку будет уже не до пакостей – лишь бы скрыться! У преступника, голова которого имеет большую ценность для других, чем для него самого, нет времени, чтобы делать глупости.
– Принц Келдар, – торжественно объявил Энхег, – вы изобретательный человек.
– Стараюсь, король Энхег, – шутовски поклонился Силк.
– Не хотите ли перейти ко мне на службу? – предложил чирекский король.
– Энхег! – запротестовал Родар.
– Кровь, король Энхег, – вздохнул Силк, – я прикован к своему дяде узами родства. Хотя интересно бы выслушать ваши предложения. Пригодилось бы при дальнейших обсуждениях размера оплаты за мои услуги.
Смех королевы Поренн прозвенел крохотным серебряным колокольчиком, но лицо короля Родара трагически перекосилось:
– Вот видишь! Я окружён одними предателями! Что делать бедному толстому старому королю?!
В зал с угрюмым видом вошёл воин и приблизился к трону:
– Всё кончено, король. Хотите взглянуть на его голову?
– Нет, – коротко ответил Энхег.
– Выставить на шесте у гавани?
– Нет, – повторил король. – Джарвик когда-то был храбрым солдатом и, кроме того, моим родственником по жене. Отправьте его домой и похороните с подобающими почестями.
Воин поклонился и вышел.
– Всё же этот гролим Эшарак сильно занимает меня, – обратилась королева Ислена к тёте Пол. – Леди Полгара, не можем ли мы вдвоём определить, где он находится?
На лице у неё появилось выражение сознания собственной значимости. Но господин Волк тут же вмешался, прежде чем тётя Пол успела ответить.
– Храбрые слова, Ислена, но мы не можем подвергать такому риску королеву Чирека! Уверен, твоё искусство велико, но подобное действо позволяет узнать, что творится в голове человека. Если Эшарак почувствует, что ты ищешь его, он тут же отомстит. Полгаре опасность не грозит, но боюсь, твоё сознание погаснет, как свеча. Каким позором будет для Чирека, если его королева до конца жизни останется безумной!
Ислена внезапно побелела как мел и не заметила, что господин Волк хитро подмигнул Энхегу.
– Я такого не позволю, – твёрдо заявил Энхег. – Моя королева слишком дорога мне, чтобы позволить ей так рисковать.
– Приходится подчиниться воле моего повелителя, – с облегчением вздохнула Ислена – Я вынуждена отказаться.
– Мужество королевы делает мне честь, – объявил Энхег с абсолютно серьёзным видом.
Ислена, поклонившись, быстро отступила. Тётя Пол, чуть приподняв бровь, взглянула на господина Волка, но промолчала.
Выражение лица старика вновь стало серьёзным; он поднялся с кресла, в котором сидел, и покачал головой.
– Думаю, наступило время принять какие-то решения, – начал он, – слишком уж быстро разворачиваются события, медлить больше нельзя. – И, взглянув на Энхега, добавил:
– Есть ли во дворце хоть какое-то место, где можно говорить без риска, что тебя подслушают?
– Комната в одной из башен, – ответил тот. – Я было вспомнил о ней перед первым совещанием, но… Он остановился и посмотрел на Чо-Хэга.
– Пусть это тебя не беспокоит, – кивнул король, – я смогу взобраться наверх, если возникнет необходимость, и поверь, уж лучше было подвергнуть меня небольшому испытанию, чем позволить шпиону Джарвика подслушать нас.
– Я останусь с Гарионом, – сказал Дерник тёте Пол, но та решительно затрясла головой:
– Нет. Пока Эшарак бродит здесь на свободе, я не отпущу мальчика от себя.
– Тогда пойдём, – предложил господин Волк. – Уже поздно, а я хочу уйти завтра же как можно раньше. Опасность потерять след увеличивается с каждой минутой.
Королева Ислена, всё ещё выглядевшая расстроенной, подошла к Поренн и Сайлар и даже не попыталась сдвинуться с места, когда король Энхег направился к дверям тронного зала.
«Я расскажу тебе позже обо всём, что произойдёт», – просигналил король Родар своей жене.
«Конечно», – пошевелила в ответ пальцами королева Поренн. Лицо оставалось абсолютно бесстрастным, но движения рук выдавали, насколько она раздражена.
«Спокойно, детка, – жестами показал Родар. – Мы здесь гости и должны подчиняться местным обычаям».
«Как прикажет мой господин», – ответила она, повернув ладони, что означало высшую степень сарказма.
Королю Чо-Хэгу удалось одолеть ступеньки с помощью Хеттара, хотя поднимался он с невероятным трудом.
– Прошу простить, – выдохнул он, в очередной раз останавливаясь, чтобы отдохнуть, – мне всё это так же неприятно, как и вам.
Король Энхег поставил стражников у подножия лестницы, поднялся последним и закрыл за собой тяжёлую дверь.
– Зажги огонь, кузен, – попросил он Бэйрека. – Раз уж мы тут, хоть по крайней мере устроимся поудобнее.
Бэйрек кивнул и поднёс к дровам факел. Комната оказалась круглой и не очень просторной, но места хватило для всех, а стульев и скамеек было достаточно.
Господин Волк встал у окна, вглядываясь в мигающие огоньки городских домов.
– Всегда любил башни, – заметил он почти про себя. – Мой Учитель жил в такой, и я до сих пор с радостью вспоминаю проведённые вместе с ним годы.
– Я бы отдал жизнь, чтобы встретиться с Олдуром, – тихо отозвался Чо-Хэг.
– Он и вправду был окружён кольцом света?
– Мне он казался совсем обыкновенным. Мы прожили вместе пять лет, прежде чем я понял, кто он на самом деле.
– Был ли он действительно столь мудр? – спросил Энхег.
– Возможно, гораздо мудрее, – вздохнул Волк. – В тот ненастный вечер он нашёл меня, дикого упрямого мальчишку, замерзающего в снегу около его башни, и смог приручить и покорить, хотя на это ушло несколько сотен лет.
Глубоко вздохнув, Волк отвернулся от окна:
– Ну что ж, за работу!
– Где ты решил продолжить поиски? – спросил король Фулрах.
– В Камааре. След отыскался именно там. Думаю, он приведёт в Арендию.
– Мы пошлём с тобой воинов, – предложил Энхег. – После всего, что здесь произошло, гролимы, по всей видимости, попытаются помешать тебе.
– Нет, – твёрдо сказал Волк. – Солдаты бессильны перед гролимами, и, кроме того, армия только обременит меня, а объяснять королю Арендии, почему в его государство вторглась орда вооружённых людей, нет времени. Аренды ещё туже соображают, чем олорны, хотя это звучит не правдоподобно.