Дэвид Эддингс - Обретение чуда
– Имеешь в виду тётю Пол?
– Полгара не будет лгать намеренно, – объяснил Волк, – но она всё принимает слишком близко к сердцу, не то что я, и иногда это искажает её представление об окружающем мире. Я же пытаюсь быть более объективным. – И старик довольно криво усмехнулся. – Думаю, в подобных обстоятельствах мне ничего другого не остаётся.
Гарион взглянул на господина Волка, седые волосы и борода которого, казалось, светились в лучах утреннего солнца.
– А каково это, жить вечно? – спросил Гарион.
– Не знаю, что такое вечная жизнь.
– Ты же понимаешь, о чём я.
– Жизнь в общем-то не меняется, и все мы живём столько, сколько хотим, – объяснил Волк, – просто я должен завершить одно дело, а на это потребуется много времени.
Он решительно встал.
– Пожалуй, беседа наша принимает довольно мрачный оборот.
– То, о чём ты говоришь, очень важно, так ведь, дедушка? – не отставал Гарион.
– Важнее всего в мире.
– Боюсь, не очень-то я хороший помощник, – вздохнул Гарион.
Волк, серьёзно оглядев мальчика, обнял его за плечи.
– Думаю, ты очень удивишься, узнав, как был не прав, ещё до того, как всё это кончится, Гарион, – заверил он.
Оба повернулись и стали смотреть поверх носа корабля на заснеженный берег Чирека, проплывающий справа. А в это время матросы изо всех сил гребли в южном направлении, к Камаару и тому неизведанному, что лежало впереди.