Дэйв Дункан - Меч демона
– Значит, нам пора расставаться.
Ответом ему было молчание, если не считать рокота воды, дождя и ветра.
Он хорошо все рассчитал, взяв с собой Мег. Настало время прощаться, но остальные не хотели бросать его, хоть и понимали, что ничем не могут помочь.
– Возвращайтесь, – сказал он. – Это моя война. Вы и так прошли дальше, чем договаривались, почти на милю.
– Если ты до сих пор уходил от этой женщины, Тобиас… – начал было отец Лахлан, но запнулся и замолчал. Что ж, все ясно и так: здесь нет больше ни духа Глен-Ширы, Ни хоба из Филлана. Тоби остался один.
Он всегда был один. Он всегда будет один. Сильные мужчины выживут и в одиночку. Время убегать прошло.
– Возвращайтесь, – повторил он, отвечая на сердитый взгляд Рори. – Будь за вашей спиной хоть армия, вы теперь мне не поможете. Найдите место согреться здесь, в Кейрндоу, или возвращайтесь к сэру Торкилу.
– Сейчас прилив! – огрызнулся Рори. Гордость жгла его изнутри. Он – вождь. Сыновья вождей не бросают своих людей, если им грозит опасность. Он считал Тоби своим человеком, пусть даже Тоби и отказывался преклонить перед ним колено.
– Я не сомневаюсь, что у вас найдутся более близкие друзья, готовые предложить вам кров», мастер… Макдональд.
Этот намек заставил серебристые глаза угрожающе вспыхнуть.
– Отец Лахлан, возьмите мальчика с девушкой и…
– Нет, сын мой, – негромко возразил монах. – Эта битва не для вас. Вспомните своего деда.
– Я иду с тобой! – сказал Хэмиш. Отважное заявление, хотя лицо паренька странно побелело.
Он все равно что щенок, облаивающий быка, но Тоби был тронут. Отвага Кэмпбеллов из Филлана была для учительского сына не пустым звуком, и над этим не стоило подшучивать. Он сжал плечо Хэмиша.
– Спасибо, друг. Я помню, что обещал висеть на одном суку с тобой, но сегодня я не собираюсь на виселицу.
– Ступай с нашими молитвами, Тобиас, – проговорил монах. – Ты можешь спокойно следовать этой тропой, через Отдохни-И-Будь-Благодарен…
– Что…
– Перевал. Он так называется: «Отдохни-И-Будь-Благодарен». Потом через Глен-Круа, между Сапожником и Бреком, в Аррошар. Там ты окажешься всего в миле-другой от дороги на Лох-Ломонд. Когда придешь в Думбартон, спроси в монастыре отца Грегора…
Если он только доберется туда, напомнил себе Тоби. Он никогда раньше не полагался на чужие обещания, но в нынешних обстоятельствах ему ничего другого не оставалось.
– Я должен просить вас дать мне слово, отец. Обещайте мне, что Мег Кэмпбелл…
– Где Мег Кэмпбелл? – вскричал монах.
Крошечная фигурка Мег Кэмпбелл виднелась вдали, почти неразличимая за дождем. Зарычав, Тоби бросился в погоню. За спиной он слышал шлепанье по грязи других ног. Как она ухитрилась уйти так далеко незамеченной?
Он догнал ее и схватил за руку. Она в ярости обернулась:
– Убери от меня руки!
Он убрал руки.
Она зашагала дальше. Он, задыхаясь, двинулся следом.
– Демоны, да что ты делаешь?
– Иду туда, куда ты. Я же говорила.
Она вела себя так глупо, что он не знал, с чего начинать.
– Мег, я же объявленный вне закона убийца, оболочка демона, нищий бродяга. За мою голову назначена награда, за мной по пятам следует колдунья…
Она оглянулась назад:
– Все верно, по мне гораздо спокойнее с тобой, чем с Рори. Ох, Тоби, как мне объяснить… Я верю тебе. Я больше, чем верю тебе, я…
– Что ты?
– Ничего. Рори пугает меня! – Она вдруг улыбнулась, увидев его потрясение. – Я не хочу сказать, что он мне угрожает. Нет, он остроумен, обаятелен, привлекателен, но… с ним мне страшно. То есть я боюсь не его, я боюсь себя!
– О чем это ты?
Она снова оглянулась на догонявших их спутников.
– Я не знаю. То есть не знаю, как сказать тебе, чтобы не сделать больно.
– А ты попробуй! – Он никогда не видел вспыльчивую маленькую Мег такой растерянной. Еще несколько секунд, и Рори догонит их.
Она прикусила губу.
– Он так хитер! Он может украсть подкову у коня, даже не поднимая его ноги.
– Ты хочешь сказать, он умен, а я нет?
– О, ты же знаешь, что я не это хочу сказать! Он обещает… Ты действительно думаешь, что он мятежник?
Что же она все-таки хочет сказать?
Разбрызгивая грязь, к ним подошел Рори, явно взбешенный тем, что его подчиненные ведут себя не так, как он ожидал. Вплотную за ним держался Хэмиш, тащивший узел. За ними с большим отставанием плелся отец Лахлан. Из-под кожаного плаща торчал хлопающий на ветру подол белой сутаны, напоминавший скорее половую тряпку.
– Мег, вы ведете себя просто глупо! – резко проговорил Рори. – Ты иди себе, Лонгдирк. – Он попробовал взять Мег за руку.
Тоби оттолкнул его руку:
– Она пойдет со мной, если захочет.
– Навстречу Вальде? И демонам? Вы что, спятили оба? – Рори снова протянул к ней руку. – Пойдемте с нами, Мег. Иди дальше, Лонгдирк. Мы образумим…
Тоби снова оттолкнул руку мятежника:
– Я не ваш человек, а она не ваша женщина.
Рори, словно не веря своим глазам, посмотрел на него и напрягся.
– Клянусь демонами Делоса, я долго терпел твои выходки, неблагодарный вол. Настало время поучить тебя вежливости!
Тоби отступил на шаг от Мег, обеими руками держа перед собой свой узел, – единственное оставшееся у него оружие или щит. Ему стоило бы пасть на колени и молить о прощении, но он скорее умер бы, только не это.
– На этот раз вы вооружены, милорд? Прошлый урок прошел неудачно, не так ли? Не совсем по правилам, да ничего.
Он совсем рехнулся, если позволяет себе задирать дворянина, вооруженного мечом. Рори имеет полное право отсечь ему ухо, а то и два. Да если даже Рори проткнет наглеца насквозь, кто осудит его за это? Кто будет мстить за Тоби Стрейнджерсона? У него нет клана, он ничей, тогда как Рори и впрямь весьма важная персона.
– Или вас раздражает то, что неблагодарный вол догадался, кто вы такой на самом деле, невзирая на все ваши детские уловки?
– Нет! – крикнула Мег. – Прекратите! – Она попыталась стать между ними, но Рори скользнул вперед, отстраняя ее прочь.
– Держись в стороне, женщина! – Он снова медленно двинулся к Тоби – губы белые от бешенства, серебристые глаза горят, сталь сияет. Еще мгновение – и он сделает выпад…
Тоби сделал еще шаг назад. «Духи, дайте мне возможность врезать ему хоть раз как следует! Дайте мне расквасить ему нос, даже если для этого мне и придется напороться на его меч…»
– Если вы так лихо обращаетесь с мечом, мастер Макдональд, что ж вы не опробовали его на боуги? Вам не удалось справиться с ним даже лютней, не так ли? Вам суждено было утонуть, мастер…